Пред взорами его так ясен мир,
Как интересы папского двора.
В дни деятельности всеми он хвалим,
И рады все узнать в урочный час
То, что в тиши готовил долго он.
Нет зрелища прекрасней на земле,
Чем правящий разумно государь,
Чем край, где каждый - с гордостью послушен,
Где каждый мнит, что служит сам себе,
Где ведено лишь то, что справедливо.
Л е о н о р а
Как страстно я б хотела этот мир
Увидеть близко!
А л ь ф о н с
Чтоб в него вмешаться?
Не будет Леонора никогда
Смотреть - и только! Милая подруга,
Недурно было б нежными руками
В игру великую вмешаться - так ли?
Л е о н о р а
(к Альфонсу)
Меня ты дразнишь. Не удастся, нет,
А л ь ф о н с
Я пред тобой за прошлое в долгу.
Л е о н о р а
А я в долгу перед тобой сегодня!
Прости и не мешай моим вопросам,
А много ли он сделал для родных?
А н т о н и о
Не меньше и не больше, чем должны
Властители: коль помогать своим
Они не станут, будет сам народ
Их порицать. Умеренно родным
Григорий помогает, и они
Поддерживают государство. Так
Он две обязанности исполняет.
Т а с с о
А так же ль покровительствует он
Наукам и искусствам? С тем же ль рвеньем,
Как славные князья былых времен?
Т а с с о
Он чтит науку, видя средство в ней,
Чтоб управлять и узнавать народ;
Искусство ценит он, поскольку им
Украшен Рим: его дворцы и храмы
Дивят весь мир чудесной красотой.
Нет места праздности в соседстве с ним!
Служить и действовать обязан всякий,
А л ь ф о н с
Но думаешь ли ты, что скоро мы
Окончим дело? Что в конце концов
Они нам не наделают препятствий?
А н т о н и о
Я в сильном заблужденье нахожусь,
Коль с помощью твоих немногих писем
Навек не прекратится эта распря,
А л ь ф о н с
Я эти жизни дни благословляю,
Они несут мне счастье и успех.
Расширены мои границы, я
Уверен в будущем. Ты это сделал
Без помощи меча, венок гражданский
Ты заслужил. Прекрасным этим утром
Тебе венок из зелени дубовой
Пусть на чело возложат наши дамы.
Меня меж тем обогатил и Тассо:
Иерусалим для нас завоевал он
И посрамил всех новых христиан,
Далекая возвышенная цель
Достигнута стараньем и борьбой,
И видишь ты увенчанным его.
А н т о н и о
Ты разрешил загадку. С удивленьем
Я двух увенчанных увидел здесь.
Т а с с о
Когда ты видишь счастие мое,
То я б желал, чтоб тот же самый взор
Увидел стыд души моей смятенной.
А н т о н и о
Уж мне давно известно, что в наградах
Альфонс не знает меры, испытал
Ты то, что мы испытываем все,
П р и н ц е с с а
Узнав его творенье, ты найдешь,
Что были мы умеренны и правы.
Мы - первые свидетели восторгов,
Которыми его встречает мир,
Которым суждено расти в грядущем.
А н т о н и о
С него довольно вашей похвалы.
Раз вы одобрили, то места нет
Сомнениям. Но кем сплетен венок
Для Ариоста?
Л е о н о р а
Этою рукой.
А н т о н и о
Как он хорош! Он украшает так,
Как самый лавр его бы не украсил.
Да, как природа покрывает грудь