Как Вайолет, Клаус и Солнышко ни спешили, перебираясь через холм на другую сторону острова вовсе не на санях, запряженных козами, все равно им казалось, будто они передвигаются на «паровозике, который не смог», и не только по причине безнадежного характера их похода, но и потому, что чувствовали, как яд постепенно коварным образом пропитывает весь организм. Вайолет с Клаусом на своем опыте узнали, что пришлось перенести их сестре в глубинах океана, когда та едва не погибла от смертельного яда, а Солнышко прошла теперь курс повышения квалификации, то есть в данном случае получила еще одну возможность испытать, как стебельки и шляпки медузообразного мицелия разрастаются у нее в горле. Дети останавливались несколько раз, чтобы откашляться, поскольку гриб затруднял дыхание и они тяжело, со свистом дышали. Когда время перевалило за вторую половину дня, бодлеровские сироты добрались наконец до развесистой яблони.
– Времени у нас немного, – произнесла Вайолет, хватая ртом воздух.
– Идем прямо на кухню. – Клаус вошел в дыру между корнями, которую им в прошлый раз показала Невероятно смертоносная гадюка.
– Надеюсь, хрен, – пробормотала Солнышко, следуя за братом.
Однако в кухне их ждало разочарование. Вайолет включила свет, трое детей поспешили к полке со специями и стали читать надписи на баночках и коробочках, и постепенно надежды их убывали. Дети нашли многие из любимых специй, в том числе шалфей, орегано, красный перец, представленный несколькими сортами, расположенными соответственно их остроте. Они обнаружили некоторые самые свои нелюбимые специи, включая сушеную петрушку, почти не имеющую никакого вкуса, и чесночную соль, которая отбивает вкус у чего бы то ни было. Они нашли специи, которые у них ассоциировались с определенными блюдами, такие, например, как куркума, которую отец использовал, приготовляя арахисовый суп с карри, а также мускатный орех, который мама добавляла в коврижку. Кроме того, они нашли специи, которые у них ни с чем не ассоциировались, например майоран – его держат на кухне все, но почти никто не использует. А также порошок из лимонной цедры, который применяют лишь в экстренных случаях, к примеру если свежие лимоны вдруг куда-то пропали. Дети нашли специи, употребляемые буквально повсюду, такие, как соль и перец, а также специи, используемые в определенных странах, например перец чипотле и халапеньо, но не увидели ни одного ярлычка с надписью «хрен». А когда они откупоривали коробочки и бутылочки, то никакие порошки, листья и семена не пахли так, как пахло в окрестностях фабрики, производившей хрен, которая стояла на Паршивой тропе.
– Нам не обязательно нужен хрен, – быстро сказала Вайолет, с разочарованием ставя на место сосуд с эстрагоном. – Приправа васаби вполне заменила хрен, когда Солнышко надышалась спор в прошлый раз.
– Или евтрема, – просипела Солнышко.
– Васаби тут тоже нет. – Клаус понюхал баночку с сухой шелухой мускатного ореха и нахмурился. – А может, он где-то спрятан?
– Кому нужно прятать хрен? – спросила Вайолет после затяжного приступа кашля.
– Наши родители, – предположила Солнышко.
– Солнышко права, – согласился Клаус. – Раз они знали про «Ануистл Акватикс», они могли знать, чем грозит медузообразный мицелий. Хрен, выброшенный на берег штормом, мог бы очень пригодиться.
– У нас не осталось времени обыскивать чащобу в поисках хрена, – возразила Вайолет. Она сунула руку в карман, и пальцы ее задели кольцо, которое дал ей Ишмаэль, и нащупали ленту, которую рекомендатель использовал как закладку, а Вайолет подвязывала ею волосы, что помогало ей думать. – Это было бы труднее, чем искать сахарницу в отеле «Развязка».
При слове «сахарница» Клаус быстро протер очки и начал листать свою записную книжку, а Солнышко задумчиво куснула мутовку.
– Может, он спрятан в какой-то другой баночке, – предположил Клаус.
– Мы их все перенюхали, – выдавила из себя Вайолет. – Нигде ничего похожего на хрен мы не нашли.
– Может быть, запах заглушила какая-то другая специя, – предположил Клаус. – какая-то еще более едкая, чем хрен? Солнышко, какие есть еще едкие специи?
– Гвоздика, кардамон, аррорут, полынь, – прохрипела Солнышко.
– Полынь, – задумчиво протянул Клаус и опять перелистнул страницы. – Кит один раз упоминала полынь. – Клаусу представилась бедная Кит, одна, на прибрежной отмели. – Она сказала: «Чай должен быть горьким, как полынь, и острым, как обоюдоострый меч». То же самое нам говорили, когда принесли чай перед началом суда.
– Полыни тут нет, – сказала Солнышко.
– Ишмаэль тоже что-то говорил про горький чай, – вспомнила Вайолет. – Припоминаете? Его ученица еще боялась отравиться.
– Как мы, – сказал Клаус, ощущая, как грибок разрастается внутри. – Жаль, что мы не дослушали эту историю до конца.
– Жаль, что мы не слышали всех историй. – Голос у Вайолет, сдавленный грибком, звучал хрипло и грубо. – Лучше бы наши родители рассказали нам все, чем укрывать нас от вероломства мира.
– А может, они и рассказали. – Голос у Клауса был такой же густой, как у сестры. Он направился к большим креслам в центре комнаты и поднял книгу «Тридцать три несчастья». – Они записывали тут все свои секреты. Если они спрятали хрен, мы найдем про это в книге.
– У нас нет времени читать всю книгу, – возразила Вайолет, – как и обшаривать чащобу.
– Если не успеем, – с трудом выговорила Солнышко сквозь мешавшие стебли грибка, – хоть умрем, читая вместе.
Старшие мрачно кивнули, и все трое обнялись. Как и многие люди, Бодлеры порой поддавались любознательности и меланхолии, и тогда они ненадолго задумывались о возможных обстоятельствах собственной смерти. Хотя, надо сказать, с того злосчастного дня на Брайни-Бич, когда мистер По сообщил им о страшном пожаре, дети столько времени провели в стараниях избежать смерти, что в свободное время предпочитали об этом не думать. Большинство людей, разумеется, не выбирают обстоятельств своей смерти, и если бы Бодлерам предложили сделать выбор, они бы захотели дожить до весьма преклонного возраста, и, кто знает, возможно, так и случилось бы. Но если трем детям суждено было погибнуть в юном возрасте, то погибнуть рядом друг с другом, читая слова, написанные когда-то мамой и папой, им казалось гораздо приятнее, чем многое другое, что им предлагало воображение. Поэтому трое Бодлеров уселись рядышком в одно из больших кресел, предпочтя тесноту большему простору, сообща открыли громадную книгу и стали переворачивать страницы, пока не дошли до места бодлеровской истории, когда родители очутились на острове и начали вести записи. Записи, сделанные папиной рукой, чередовались с мамиными, и дети представляли, как родители сидели в этих самых креслах, читали написанное вслух и предлагали те или иные добавления к списку людских преступлений, безумств и несчастий, составлявших книгу «Тридцать три несчастья».
Детям, конечно, хотелось бы смаковать каждое слово, написанное родителями (вероятно, известное вам слово «смаковать» здесь имеет смысл «читать медленно, ибо каждая фраза, написанная родительским