— Морковка? — удивлённо подняла бровки девушка.
— Да, морковка. Будут работать хорошо, получат морковку, в виде поблажек и послаблений. Но знаешь, Эрика, с этими гордыми дамами, придётся использовать две морковки: одну спереди, а другую сзади. — третья жена, а, вернее, теперь вдова графа Монси, тяжело сглотнула, пока я продолжал свои объяснения. — Будут хорошо работать, получат поблажки. Будут плохо работать — получат по жопе. Ну и морковку соответствующую вставим. Снова будут плохо работать, получат по жопе ещё сильнее и морковку засунем чуть глубже. И так до тех пор, пока работать не научатся.
— Это возмутительно! Когда об этом узнает герцог Севелин, то…
— Да плевать герцогу на Монси и на всю вашу семью. Вы думаете, его голова сейчас забита каким-то бесполезным аристократишкой? Сейчас война идёт, дуры вы напыщенные. Вообще, хоть кого-то из вас заинтересовала судьба мужа? Хоть бы слезу пустили, или спросили, без мучений ли он умер. Блин, что-то вы меня совсем разозлили…
Я скомандовал солдатам подойти.
— Так, эту, эту, эту и эту — поочерёдно указал я на присутствующих вдов и младшую дочь графа пальцем — в ошейники и заприте их где-нибудь до нашего отъезда. Мальчишку закрыть отдельно. А вот леди Люция — указал я на старшую дочь — останется со мной.
Пока шестнадцатилетняя Люция наблюдала, как солдаты уводят её уже связанных по рукам родственников и нервничала ещё больше, из-за непонимания того, почему её единственную оставили здесь, я подошёл к одному из солдат и тихо шепнул ему на ухо:
— Мальчишку нужно убить. Мне прямой наследник нафиг не нужен. Только тихо, чтобы все эти бабы не узнали, а то будут нервничать, думая, что с ними так же поступят и закатывать истерики всю дорогу. Понял?
Мужчина утвердительно кивнул и удалился.
Как раз вовремя вернулся Васко со священником. Солдат поклонился, указал священнику на меня и направился к сослуживцам выполнять поставленную ранее задачу.
— Ты кто? — спросил меня священник — Мне сказали, что меня вызывает граф Монси!
— Нет, уважаемый. Вам сказали, что Вас вызывает лорд этих земель. А теперь это я. Но вот по правилам этикета, сначала требуется представиться самому, прежде чем задавать подобный вопрос собеседнику. Так не представитель ли Вы сначала?
Я разговаривал со священником вежливо, ибо он был в преклонном возрасте, а мне ничего плохого не сделал, так что грубить или фамильярничать с моей стороны было бы свинством. Но на правах дворянина, я всё-таки попросил его следовать этикету.
— Я епископ собора Рорберга, Анселл Клее.
— Приятно познакомиться, Епископ. Меня зовут Барон Денис Шмидт. Согласно брошенному вызову на войну, как победитель, я вступаю в права лорда этих земель.
— Монси мёртв? — спросил священник.
— Да.
— Хм… — старик почесал указательным пальцем висок, задумавшись. — Будет неразбериха в городе. Ладно, пока оставим всё как есть, но Вы ведь понимаете, молодой человек, что Ваша позиция ещё никак не утверждена, до соответствующего заверения маркиза Арлина или герцога Севелина?
— Понимаю.
— Вы меня просто познакомиться позвали, на ночь глядя? Это не очень прилично с Вашей стороны, Милорд.
— Что Вы, Уважаемый Клее, я бы не посмел столь почтенного человека потревожить по столь незначительному поводу. Мне нужно, чтобы Вы провели обряд.
— Обряд? — переспросил священник.
— Обряд?! — хором крикнули Люция и Эрика, которые только что всё поняли.
— Да, свадьбу.
Я силой вытащил старшую дочь графа из-за стола и, крепко держа её за запястье, поставил рядом с собой перед епископом.
Эрика после моих действий заплакала и выбежала из зала. Люция стояла бледнее мела, тяжело дыша.
— Что же… кхм… — прочистил горло старик и начал читать слова ритуала бракосочетания.
— …Согласен ли ты, Денис Шмидт, взять в жёны Люцию Монси?
— Да, согласен.
— Согласна ли ты, Люция Монси, стать женой Дениса Шмидта.
— Нет! Конечно, я не согласна! Мой ответ НЕТ!
Старик перевёл на меня хмурый взгляд.
Я снял с пояса тяжёлый кошель и передал епископу. Тот удовлетворённо взвесил мешочек на руке, заглянул внутрь, убедившись, что он заполнен именно золотыми монетами, а не каким-то там серебром и одобрительно кивнул.
— Зря ты, Люция, отвергаешь столь чистые чувства этого молодого человека. Посмотри, какие у него честные и серьёзные намерения! Будем считать, что любовь затуманила твой хрупкий девичий рассудок. С этого момента я нарекаю тебя Люция Шмидт и объявляю вас мужем и женой.
Люция опустилась на колени и, закрыв лицо руками, заплакала.
Я поблагодарил епископа за его «честность» и мудрость и мы попрощались.
* * *Дальнейшие события развивались по планируемому сценарию.
Армия Монси, во главе с их генералом, на рассвете проснулась, переглянулась, посмотрела на одиноко стоящие требушеты и рванула в Рорберг.
Зайдя в город, генерал не понимал ровным счётом ничего.
Город цел, жители как занимались своими делами, так и занимаются, но только периодически перешёптываются, озираясь по сторонам. Кучи трупов нет, но и стражников на улицах нет. Вот только за ночь сменили всю геральдику и по городу вместо флагов и вымпелов с гербом Монси всюду висели флаги и вымпелы с гербом Шмидта. Там, где флагов не хватило, были просто пустые места.
Дойдя до центральной площади, генерал увидел тлеющий костёр из догорающих флагов дома Монси.
Бывалый вояка дошёл до замка и здесь тоже всё было спокойно. Только, опять же, стражи не было.
Зайдя внутрь и пройдя по коридорам, генерал вошёл в зал, в котором в большом кресле спокойной сидел барон Шмидт, закинув ноги на стол и читая какую-то книгу, покуривая при этом трубку.
— Ты… — зло прошипел генерал и направился к подлому оккупанту.
* * *— Ты кто? — спросил я разъярённого мужика, широкими шагами направляющегося к моему креслу.
— Я генерал армии графа Монси, виконт Крейв Майер! — представился он, остановившись в двух шагах от меня.
— Так, мужик, давай расставим всё по своим местам. Графа Монси больше нет, он мёртв. Как и его сын. — Воин нахмурил брови и впился в меня тяжёлым взглядом. — Их тела через несколько часов будут вывешены на центральной площади. Ты больше не генерал, так как мне нужны верные мне люди, а ты под эту категорию не попадаешь. А я новый лорд этих земель, как победитель, да к тому же уже больше десяти часов женатый на старшей дочери и, соответственно, единственной приемлемой наследнице твоего бывшего лорда. Вопросы?
Дальше было скучно. Мужик высказал мне всякую ерунду о нечестной победе и прочих вещах, вызывающих в нём изжогу, но вёл себя благоразумно и не кидался в драку. Когда он стравил пар и немного успокоился, то в конце беседы поблагодарил меня, что я не убил всех его солдат, после чего ушёл.
После ухода генерала в зал зашла заплаканная Эрика.
— Ну и чего ты мне вчера устроила? Куда сбежала?
Девушка лишь потупила взгляд, но не ответила.
— Ладно,