Макс, Крепыш, Гизмо и Джорджи в сопровождении эскорта двинулись по дороге на север.

Вскоре деревья начали редеть. Макс заметил среди полей несколько заброшенных зданий. Чем дальше они продвигались, тем больше и красивее становились дома. Один был выкрашен в жёлтый, как сливочное масло, цвет, на окнах висели занавески с красными и лиловыми цветами. На крыльце другого, построенного из красного кирпича и тёмного дерева, – два кресла-качалки.

Местность была не такая, как там, где вырос Макс, однако пёс не мог удержаться от воспоминаний о доме. Встречавшиеся на пути здания выглядели уютными, обжитыми, и это делало их как будто знакомыми.

Разумеется, траву на газонах давно не стригли, и каждое строение окружала мрачноватая тишина. Дома пустовали, как и ферма Макса, которую когда-то оживляли крики ругавшихся на коров фермеров и радостный визг Чарли и Эммы. Теперь там тоже было тихо, как и в домах на здешних улицах.

Мысль была печальная, и Макс отвернулся от пустых зданий. Впереди их ждала встреча с хозяйкой Мадам Кюри, а потом они найдут город Джорджи, где живёт Белл. И может быть, отыщут Чарли и Эмму, вожаков его стаи.

– Вы так хорошо организованы и выдрессированы, – на ходу сказала Джулепу Гизмо. – Вы сами тренировались?

– Нет, мэм, – ответил вожак овчарок. – Мы все раньше служили офицерами полиции нашего замечательного города.

– Тут что-то не так, – прищурился Крепыш. – Офицерами полиции могут быть только люди.

– Но это правда, – раздался голос одной из овчарок – женский.

– Не говори вне очереди! – рявкнул кто-то у неё за спиной.

– Эй! – гавкнул Джулеп. – Главный тут я. И делать замечания – моё право. Поняли?

– Да, сэр! – отозвалась провинившаяся собака.

– Могу я говорить свободно, сэр? – спросила овчарка-самка.

– Давай, Дикси, – кивнул Джулеп.

Овчарка покинула круг и присоединилась к группе собак в центре. Она была немного мельче Джулепа, но источала такую же уверенность в себе, как вожак-полицейский. Морда у неё была почти целиком чёрная, а туловище, лапы и хвост – медового цвета.

– Очень приятно с вами познакомиться, – начала Дикси, а Крепышу сказала: – Я не собиралась ругаться с тобой – просто не хотела, чтобы меня принимали за лгунью.

– Ну, тебе стоит признать, что история звучит немного сомнительно, – заметил Крепыш.

Дикси покачала головой:

– Это правда. Даю слово. Нас со щенячьего возраста растили, чтобы сделать частью отделения «Ка-девять»[1] в этом городе. Мы работали бок о бок с людьми – полицейскими офицерами, по запаху определяли преступников и обеспечивали безопасность жителей города. Когда все люди уехали, мы решили, что теперь поддержание порядка зависит от нас.

– Это здорово! – воскликнула Гизмо. – Мы встречались с далматинами, из которых хотели сделать пожарных, и совершенно естественно, что на свете есть собаки достаточно умные и храбрые, чтобы быть полицейскими!

– Да-да, – пробормотал Крепыш. – Я был не прав. Признаю.

Идущий впереди Джулеп резко остановился.

– Стоп! – гавкнул он. – Держать периметр, смотреть по сторонам. Носы выше.

Овчарки выполнили команды, и Дикси метнулась на своё место. Собаки, находившиеся в авангарде, двинулись вперёд, остальные повернули морды в стороны или назад.

Макс и его приятели сбились в кучу.

– Ох, что-то мне это не нравится! – простонал Джорджи.

– Что происходит? – спросил Макс у Джулепа, но вожак овчарок не ответил.

Макс посмотрел на обе стороны дороги. Лес остался далеко позади – они уже находились в жилых кварталах. В отличие от домов на окраинах городах, здесь строения стояли близко одно к другому, хотя дворы у них всё равно были просторные. Повсюду виднелись следы былого присутствия людей: трёхколёсный велосипед, почти скрытый травой, качели из автомобильной покрышки, садовые инструменты рядом с разросшимся кустом роз. Эту местность покинули так быстро, что некоторые люди даже не успели закрыть окна в домах, и ветер трепал висевшие внутри белые занавески.

Сердце Макса вновь заполнила тоска по родным, но пустые дома не могли стать причиной остановки группы овчарок. Нет, что-то случилось.

Макс медленно сделал кружок на месте и заметил ещё один бело-оранжевый барьер с мигающим маячком. Пёс понюхал воздух, надеясь уловить запах старушки, но вместо этого почуял нечто иное.

Волков.

– Офицеры! – наконец пролаял Джулеп. – Мы определили источник запаха?

– Сэр! – отозвалась одна из собак. – Волки приближаются с юго-востока, со стороны болот.

– Как скоро, по вашим расчётам, они достигнут пределов города?

– Сэр! – гавкнула Дикси. – Если они не встретятся с аллигаторами, то окажутся здесь через день или два.

– Хорошо, – кивнул Джулеп. – Пока нам ничто не угрожает. Пойдёмте на площадь, а потом вернёмся к патрулированию.

– Есть, сэр! – хором откликнулись одиннадцать овчарок.

– Прошу прощения за ложную тревогу, – сказал их вожак Максу, – но мы должны проявлять осторожность. Хотя пока беспокоиться не о чем.

– Спасибо, – поблагодарил Макс.

Вся группа продолжила путь. Крепыш и Гизмо прибились к Максу.

– Волки! – сказал такс. – Неужели нам никогда от них не отделаться?

– Могу поспорить, это снова Дольф! – прорычала терьерша.

– Кто бы они ни были, – вздохнул Макс, – мы всё равно опередили их на день. Давайте пока позаботимся о том, чтобы найти вожака стаи Мадам. Она нам поможет.

Прошло совсем немного времени, и они оказались на большом квадратном лугу, который, к удивлению Макса, был недавно выкошен.

Ошмётки срезанной травы взлетали с газона и забивались в нос Максу, щекотали ноздри. Он чихнул, но до того хорошенько понюхал воздух. Запах был свежий и дразнящий – необычная смесь, он такого не ощущал с момента отъезда людей.

– Мы на месте! – объявил Джулеп. – Добро пожаловать на городскую площадь.

Тут всё было так, будто люди и не уезжали вовсе. Дорога разделялась надвое и аккуратным квадратом обходила лужайку. На чисто выметенных тротуарах стояли металлические фонари, на равных расстояниях друг от друга были расставлены скамейки.

Площадь окружали величественные здания из красного и терракотового кирпича. На одном висела табличка, написанная синими буквами: «ОТДЕЛ ПОЛИЦИИ». Рядом находилась станция службы спасения со сверкающей красной пожарной машиной внутри. На противоположной стороне площади располагалось почтовое отделение, а рядом с ним – небольшое здание суда.

Посреди лужайки на бетонном постаменте стояла бронзовая статуя мужчины в смешном пальто. Неподалёку от неё хрустальными струями чистой воды бил фонтан, окружённый бурно цветущими клумбами, на которых не видно было ни одной сорной травинки.

В дальней части лужайки фасадом на неё выходило самое большое здание из всех. Над его островерхой крышей возвышалась открытая с четырёх сторон башенка, внутри которой висел большой медный колокол. Над дверями было написано: «РАТУША»[2].

Всё выглядело очень чистым и ухоженным. Хотя люди не ходили по тротуарам, во всём явственно ощущалась забота человеческих рук.

– Хорошо, возвращайтесь к патрулированию! – скомандовал Джулеп. – Все, кроме тебя, Дикси. Иди сюда.

– Есть, сэр! – пролаяла та и подбежала к вожаку, а другие овчарки тем временем разбежались в разные стороны, чтобы вернуться к своей работе по охране города.

Джулеп кивнул Максу.

– Боюсь, я должен наблюдать за своими подчинёнными, – объяснил он, – а вас оставляю в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату