происходящем. На древнеисландском Huginn означает «мыслящий», а Muninn – «помнящий» (или «мысль» и «память» соответственно).

43

Пролегомены – рассуждения, формулирующие исходное понятие и дающие предварительные сведения о предмете обучения.

44

Риттер (рыцарь) – дворянский титул в Германии, аналогичный французскому дворянскому титулу «шевалье».

45

Экслибрис (от лат. ex libris – «из книг») – книжный знак, удостоверяющий владельца книги. Экслибрис наклеивается или проставляется печатью на левый форзац.

46

Ачивка – достижение, дополнительная возможность, которая дается при выполнении каких-либо действий в компьютерной игре (сленг).

47

Лимнады – в древнегреческой мифологии: нимфы (божества) озер, разновидность наяд.

48

Имеется в виду граппа инвечиата (invecchiata), или веччиа (vecchia) – зрелый напиток, который разливается после 12–18-месячной выдержки в бочках.

49

Мышьяк.

50

Корсеты шьют из мягкой ткани или кожи с жесткими упругими вставками из дерева, стали или китового уса. С одной стороны корсета делается шнуровка. Для корсетов со шнуровкой сзади нередко делают спереди две жесткие планшетки из дерева или стали с застежками для более удобного снятия и надевания – бюск.

51

Сленг – так говорят, когда какое-то мероприятие необычно до крайности или нелепо.

52

Киршвассер, или кирш, – крепкий алкогольный напиток, получаемый методом дистилляции забродившего сусла черной черешни вместе с косточками.

53

Полента – итальянское блюдо (каша) из кукурузной муки. Широко распространена в Северной Италии и в итальянской части Швейцарии.

54

Судя по этой ее цитате, Таня читала антиутопию Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».

55

В 1665 г. в Богемии монах Ширль вставил в зрительную трубу Кеплера две дополнительных линзы, благодаря чему изображение не искажалось. Монах-изобретатель назвал наружную линзу, повернутую к объекту обозрения, объективом, а наружную линзу, повернутую к наблюдателю, – окуляром.

56

подвергать что-либо действию огня (лат.).

57

Козетка – то же, что и кушетка. Бержер – низкое глубокое кресло, подлокотники и спинка которого иногда образуют монолит.

58

Оба технических устройства уже существовали в середине 18 в., хотя и стоили недешево.

59

Малка – инструмент для разметки и измерения углов, черчения параллельных линий.

60

Аниматизм – вера в безличную одушевленность природы или отдельных ее частей и явлений.

61

Уникурсальная гексаграмма – это гексаграмма или шестивершинная звезда, которая может быть нарисована уникурсально (то есть без отрыва карандаша от бумаги) одной линией, а не двумя наложенными линиями.

62

Стрегони бенефици (stregoni benefici) – весьма загадочный персонаж итальянского фольклора. Как следует из его названия, он является добрым вампиром.

63

На самом деле убер – татарское слово, обозначающее сказочную ведьму, злой дух, высасывающую кровь у молодых людей, оказавшихся в лесу.

Вы читаете Дама Пик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату