очень рад, что ты поехала со мной, – ответил он наконец.

– А мне понравилось с вами путешествовать, мистер Хантер. Не каждый способен поездку на похороны превратить в приключение. Пусть я никогда не встречалась с Гарри Куком, но, слушая твои рассказы, как будто познакомилась с ним.

– Я многим ему обязан.

– Полагаю, не только ты – весь мир!

– Это мы узнаем в воскресенье.

– Так статья выйдет?

– Редактору она очень понравилась. Сначала Натали попросила меня ужать ее до двух полос, а потом сказала, что статья понравилась и издателю, и он попросил расширить ее до трех полос, даже до четырех!

– Потрясающе! – Салли просияла.

– Подождем радоваться. Всегда может случиться, что в последний момент прогремит какая-нибудь срочная новость и отодвинет мою статью на задний план. Со мной такое уже бывало.

– Да какая же новость может быть важнее этого?

– Крупная авиакатастрофа. Убийство президента США. Смерть кого-нибудь из членов королевской семьи.

– И что тогда?

– Ну, если повезет, мою статью просто опубликуют в следующее воскресенье. Не повезет – ужмут до пары колонок. Совсем не повезет – завернут.

– Но почему?

– Скажут, потеряла актуальность.

– Росс, такого не может быть!

– Добро пожаловать в волшебный мир журналистики.

– Такое просто невозможно! Это сенсация мирового масштаба! Нет, Росс, я знаю, все будет хорошо. Я в тебя верю. – И, наклонившись к нему, Салли поцеловала его в щеку.

Глава 141

Пятница, 24 марта

Сорок минут спустя они подъехали к небольшой уютной церкви в деревушке Норман – всего в нескольких милях от дома, куда месяц назад приехал Росс, чтобы встретиться с Гарри Куком.

Росс извлек из кармана черный галстук и перед зеркалом заднего вида, с третьей попытки, сумел правильно его завязать.

Было без двадцати двенадцать.

Они вышли из «Ауди» и пошли в церковь. День был необычно жаркий для марта: Росс в плотном темно-синем пиджаке обливался по́том и чувствовал себя очень неловко – он терпеть не мог костюмы.

На входе служка вручил обоим программки с описанием службы. Пройдя немного вперед, Росс и Салли увидели группу людей, по большей части стариков. Выделялась среди них пара средних лет с детьми-подростками, мальчиком и девочкой.

Росс опустил взгляд на программку. Оттуда, с большой фотографии, гордо улыбался ему совсем молодой Гарри Кук, в военной форме и с усами щеточкой.

На амвон вышел священник в рясе и с белой, как у Санта-Клауса, бородой; как видно, он хорошо знал покойного. Священник заговорил о том, каким преданным мужем и отцом был Гарри Кук, как подкосила его смерть сына, убитого в Афганистане, как тяжело пережил он недавнюю смерть своей любимой жены Дорин. Потеряв собственную семью, Гарри Кук находил утешение в племяннице Анджеле и ее детях, Элис и Роберте. Известный, всеми уважаемый университетский преподаватель, много лет с бесконечным терпением передавал он студентам свою любовь и страсть к истории искусства.

– Все мы, кто знал Гарри, – говорил священник, – с теплым чувством вспоминаем его искренность и чувство юмора. Несколько лет назад он рассказал мне, как какой-то журналист спросил, чему научился он, глядя на человеческую природу сквозь призму истории. «Дон, – ответил Гарри, – история научила меня одному – и сейчас я скажу вам, чему именно. Вкладывайте деньги в еду или в оружие. Две вечные потребности человечества, которые не иссякнут никогда, – потребность есть и убивать друг друга».

По аудитории прокатился нервный смех.

– Я ответил ему тогда: у меня, бедного священника, нет свободных средств, чтобы вкладывать их в фондовые рынки, но этот совет я запомню. Гарри обладал аналитическим умом, однако острый ум сочетался в нем со страстной верой. И более всего заботила его судьба нашего мира. С его кончиной мы с вами лишились прекрасного человека. Будем надеяться, что теперь он встретится с возлюбленной своей Дорин и с сыном на Небесах.

Затем племянник Гарри Кука прочел отрывок из Библии, а племянница – стихотворение. Наконец все вышли наружу, под безоблачное небо. Росс и Салли старались держаться позади; они чувствовали себя здесь почти что непрошеными гостями.

Вдалеке, за стеной кладбища, виднелись зеленые холмы, испещренные белыми точками – пасущимися овцами, и доносилось отдаленное блеянье. Что за идиллическое место, думал Росс.

Священник начал погребальную службу.

– «Я есмь Воскресение и Жизнь, говорит Господь…»

Вдруг на мгновение вокруг потемнело, словно солнце зашло за тучу.

Росс поднял взгляд.

На небе по-прежнему не было ни облачка.

– «Тот, кто верит в Меня, если и умрет, оживет, а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет…» – с чувством продолжал священник.

И снова небо потемнело на несколько секунд – из голубого сделалось темно-синим.

– «Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе…»

Уже несколько человек удивленно смотрели вверх. Небо стремительно темнело, как будто в полдень наступала ночь.

Стайка скворцов опустилась на крышу церкви, видимо, собираясь устраиваться там на ночлег.

Росс и Салли изумленно переглянулись.

Похоже на солнечное затмение, думал Хантер. Однажды он видел полное затмение – впечатляющее зрелище. До сих пор ему помнилось, как он с трепетом смотрел сквозь защитные очки на быстро темнеющий солнечный диск. Но ведь затмение наступает, когда солнце закрывает луна! А сейчас бледный диск луны был хорошо различим в стороне от стремительно меркнущего солнца.

– Что происходит? – прошептала Салли. – Разве сегодня затмение?

Голос священника дрогнул; теперь он тоже смотрел в небо, рассеянно произнося священные слова:

– «Ибо если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. И так всегда с Господом будем. Утешайте друг друга словами сими…»

Стало темно, как ночью.

– «Итак, душу дорогого усопшего брата нашего Гарри мы препоручаем милосердию Бога Всемогущего, а тело его предаем…»

И вдруг – словно чья-то невидимая рука повернула небесный выключатель – на темном беззвездном небе засияла семью цветами сияющая радуга!

И Росс сразу увидел: в этой радуге что-то не так.

Священник умолк. Изумленный шепот пролетел по толпе. Все, не отрываясь, смотрели вверх. На радугу.

Она распростерлась в черной пустоте от края и до края – от горизонта до горизонта.

Глядя на нее, Росс вспомнил детскую считалочку, помогающую запомнить порядок цветов в радуге – единственно возможный порядок, тот, что возникает при преломлении световых лучей всегда и везде, от начала времен: «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан».

Красный – Оранжевый – Желтый – Зеленый – Голубой – Синий – Фиолетовый.

Но у этой радуги цвета идут наоборот! Это перевернутая радуга, понял Росс.

Фиолетовый – Синий – Голубой – Зеленый – Желтый – Оранжевый – Красный.

И снова вспомнились ему слова Майка Дилейни, сказанные в баре в Лос-Анджелесе: «Солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются; тогда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату