Брандт первым услышал, как я подхожу в носках, стараясь ступать по сухому. Дважды я чуть не поскользнулся. За восточным окном все еще мело.
– Я Отто Брандт! – окликнул меня Брандт, протягивая руку, хотя я все еще был в нескольких метрах.
Дреды Кенкля торчали из-под клетчатой кепки. Он обернулся за Брандтом и по-индейски поднял руку в приветствии.
– Дорогой мой принц Хэл. Уж встал и одет ни свет ни за-аря.
– Позвольте представиться, – сказал Брандт. Я пожал его руку.
– В носках и с зубной щеткой. На-аследный принц ЭТА, Брандт, который, держу пари, на четвереньки не вста-ает.
– Тьме наверху срочно нужна ваша помощь, ребят, – сказал я, вытирая носок о штанину. – Темныш прилип лицом к стеклу, и ему ужасно больно, и мы не смогли его отодрать, и понадобится горячая вода, но не очень горячая, – я показал на ведро у ног Кенкля. Заметил, что на нем разные ботинки.
– Можем ли мы поинтересоваться, что же в этом забавного? – спросил Кенкль.
– Меня зовут Брандт, очень приятно познакомиться, – сказал Брандт и снова протянул руку. Он положил швабру туда, куда показал Кенкль.
– С ним сейчас Трельч, но Тьма очень плох, – сказал я, пожимая руку Брандта.
– Мы уже в пути, – сказал Кенкль, – но отчего такое веселье?
– Какое веселье?
Кенкль перевел взгляд на Брандта и опять на меня.
– Он спрашивает, какое веселье. На твоем лице написано веселье. Оно очень веселое. Сперва оно выглядело лишь бескручи-инным. А теперь оно открыто гомери-ическое. Ты почти хватаешься за животик. Ты с трудом выговариваешь слова. Ты едва ли не хлопаешь по коленке. Вот какое веселье, дорогой мой наследный принц Хэл. Я думал, что вы, игроки, вне поля все компадре-мундо.
Брандт пятился по коридору и сиял улыбкой. Кенкль сдвинул кепку набекрень и почесал какую-то экзему на линии роста волос. Я подобрался и сознательно придал лицу предельно пасмурное выражение.
– А теперь?
Брандт отпер хозяйственную подсобку. Раздался звук наполняющегося из технического крана в подсобке металлического ведра.
Кенкль надвинул шапку назад и прищурился на меня. Подошел поближе. В его ресницах были сухие желтые хлопья. На лице, как и у Сбита, виднелось несколько кист в разных стадиях развития. Изо рта у Кенкля всегда слабо пахло яичным салатом. Он недолго щупал губы в размышлениях, затем сказал:
– Теперь где-то между «бескручи-инный» и «гомери-ический». Я бы сказал, задорный. Морщинки у глаз. Задорные ямочки на щеках.
Открытые зубы. Можем подключить к мозговому штурму Брандта, если.
Прямо над головами от «ГЫ-А-А-А-А-А» Стайса задрожал потолок. Я ощупывал лицо. В коридоре открывались некоторые двери, высовывались головы. Брандт набрал полное жестяное ведро воды и пытался бежать к лестнице, но ведро оттягивало ему плечо и дымящаяся вода плескалась на чистый пол. Он остановился, схватившись рукой за дверь на лестницу, и оглянулся через плечо на нас, опасаясь уходить без Кенкля.
– Я голосую за «задорный», – сказал Кенкль, слабо сжав на ходу мое плечо. Я слышал, как по дороге к Брандту он говорил каждой голове в двери что-то разное.
– Господи, – сказал я. Наплевав на носки, я вошел в особенно мокрую область и попытался разобрать свое лицо в восточном окне. Но уже было слишком светло, на улице, из-за снега. Я видел себя лишь в общих чертах, неопределенный и призрачный на фоне сияющей белизны.
Частичная расшифровка перенесенного из-за погоды совещания с участием:
(1) Мистера Родни Тана-ст., директора Департамента неопределенных служб и советника Белого дома по взаимозависимым отношениям;
(2) Мисс Морин Хули, вице-президента отдела детских развлечений «ИнтерЛейс ТелИнтертейнмент, Inc.»; (3) Мистера Карла И. («Бастера») Йи, директора отдела маркетинга и восприятия товаров корпорации «Мягкая тара „Радость"»;
(4) Мистера Р. Тана-мл., помощника регионального координатора, Департамент неопределенных служб США;
и (5) мистера П. Тома Вилса, рекламное агентство «Вайни и Вилс анлимитед». 8-й этаж, флигель Капитолия, Бостон, Массачусетс, США,
20 ноября – Год Впитывающего Белья для Взрослых «Депенд»
МИСТЕР ТАН-СТ.: Том. Бастер. Мо.
МИСТЕР ВИЛС: Бог Эр.
МИСТЕР ЙИ: Род.
МИСТЕР ТАН-СТ.: Народ.
МИСТЕР ТАН-МЛ.: Добрый день, шеф!
МИСТЕР ТАН-СТ.: М-м-пф.
МИСС ХУЛИ: Рада, что ты наконец смог добраться, Род. Должна сказать, мы все, со своей стороны, крайне взволнованы.
МИСТЕР ТАН-СТ.: В жизни не видел, чтобы так мело. Кто-нибудь видел что-то хоть отдаленно похожее?
МИСТЕР ВИЛС: (чихает) Гребаный город.
МИСТЕР ЙИ: Там словно дополнительное измерение. Не стихия, а новое измерение.
КТО-ТО: (визг туфель под столом).
МИСТЕР ЙИ: Со своими правилами, законами. Вызывающее благоговение. Внушающее.
МИСТЕР ВИЛС: Холодно. Мокро. Глубоко. Скользко. Скорее так.
МИСТЕР ТАН-МЛ.: (постукивая краем линейки по столу) Их лимузин из Логана развернуло на 180 на Сторроу. Мистер Йи как раз рассказывал.
МИСТЕР ТАН-СТ.: (постукивая по столу телескопической указкой синоптика) Ближе к делу. К сути. Зачем мы тут.
МИСС ХУЛИ: Ролик готов для просмотра. Ждем вашу отмашку. Я из Феникса через Нью-Нью-Йорк.
МИСТЕР ЙИ: А я из Огайо. Вертолетом из Нью-Нью-Йорка вот вместе с Мо.
МИСС ХУЛИ: Мастер ролика в студии пост-продакшена в «В & В». Все готово, кроме парочки последних багов с наложением изображений.
МИСТЕР ВИЛС: Морин говорит, нам нужно только ваше с Бастером добро на распространение.
МИСТЕР ХУЛИ: Как только вы и наш генеральный спонсор дадите добро, распространибельный продукт будет к концу выходных.
МИСТЕР ВИЛС: (чихает) Если только из-за гребаного снегопада электричество не накроется.
МИСТЕР ТАН-СТ.: (показывая указкой синоптика стенографу ДНС вести протокол дословно) Уже смотрел, Бастер?
МИСТЕР ЙИ: Никак