так чертовски не повезло этой ночью, – Лагарт не лукавил.

– А я никогда не думал, что буду обязан жизнью моим врагам. Слепой случай отдал меня в руки тех, кого я преследовал с целью покарать за дерзкие преступления на море. Вы спасли от гибели меня и моих товарищей, и я признателен вам за это. Но не рассчитывайте, что оказавшись на свободе и восстановившись в должности капитана королевского флота, я проявлю к вам снисхождение, если нам доведется встретиться вновь. Клянусь Господом и Святой Девой Марией, я приложу все мои силы для того, чтобы уничтожить вас и вашу разбойничью шайку.

– Не сомневаюсь, – холодно откликнулся пират. – Долг превыше всего. Но я уже говорил: спасение испанцев не входило в мои планы, поэтому вашу признательность можете оставить при себе. А дальше – Фортуна рассудит.

Разговор внезапно прервался. В кают-компанию вернулся помощник капитана Джек Уильямс.

– Выйдем, капитан. Дело есть, – встревоженно сказал он.

Морис Лагарт, не допив бренди и толком не позавтракав, поднялся из-за стола. Позвал одного из матросов и велел отвести Сальвареса в маленькую каюту, где томился и страдал, проклиная горькую судьбу, испанский писарь Маркос Мурито. Вместе с помощником капитан «Чёрного коршуна» покинул кают-компанию.

Глава 6. Неожиданные обстоятельства

Остров Пантеллерия, к которому шел пиратский корабль, уже вырисовался на горизонте. Он имел вулканическое происхождение и восхищал первозданной красотой. Обрывистые скалы, покрытые пышной растительностью, прохладные гроты, пещеры с великолепными натечными образованиями, изрезанные бухточками и заливами берега. Пологие песчаные пляжи с россыпью мелкой гальки омывали кристально-чистые волны, играющие множеством оттенков синего и зеленого.

«Чёрный коршун» держал курс к северному побережью. Капитан с помощником поднялись на капитанский мостик.

– Нас кто-то опередил, – сказал Джек Уильямс.

– В каком смысле? – спросил Морис Лагарт.

– Марсовые заметили у побережья острова посудину. Из-за дальности расстояния они пока не смогли разглядеть флаг и определить национальную принадлежность. Но постройка, оснастка и вооружение позволили предположить, что посудина военная. Типа галеона.

Капитан окликнул вахтенного. Тот поднёс и подал ему подзорную трубу.

– Сейчас посмотрим, – Лагарт направил оптический прибор в сторону суши и увидел покачивающийся на волнах у берега крупный трёхмачтовый парусник с зарифленными парусами и отданными якорями. Движения на нём не наблюдалось. Команда явно не подозревала, кто избрал их судно объектом своего пристального внимания. – Какой дьявол занес сюда это корыто? – недовольно выдохнул капитан и вручил подзорную трубу помощнику.

Тот не замедлил взглянуть на нежелательного соседа и после паузы произнёс:

– Что-то нет к нему доверия. Может, лучше изменить курс, пройти мимо и поискать другую стоянку?

– Легко сказать – другую, когда вокруг сплошные отмели и рифы. Как думаешь, с посудины нас заметили?

– Вряд ли. Иначе они бы уже хоть как-то отреагировали на наше приближение.

– Меня тоже удивляет их бездействие. Хотя не исключено, что «Чёрный коршун» попал в поле их зрения, и сейчас они наблюдают за нами.

– Что предлагаешь?

– Менять курс смысла нет. Сто к одному, это вызовет подозрения. Если их капитан не дурак, он снимется с якоря и погонится за нами. А даже при самом удачном стечении обстоятельств и попутном ветре «Чёрный коршун» с трещиной в фор-стеньге не сможет поставить все паруса и развить достаточную скорость, чтобы уйти от преследования.

– Черт побери! Ты прав. Как поступим?

– Продолжим следовать прежним курсом. Мы не знаем, кто это. Они не знают, кто мы. Когда подойдем ближе, выясним, что это за посудина и каковы её намерения, – Морис Лагарт взял у помощника подзорную трубу и вновь посмотрел в неё. – Вот что, Джек, – сказал он, – на всякий случай предупреди канониров быть наготове в любой момент. Рассчётам встать к орудиям. Пальники зажечь. Но пушечные порты без моей команды не открывать. Сдаётся мне, это не наши друзья.

Во избежание неожиданных неприятностей на «Чёрном коршуне» орудия всегда заряжались заранее.

– Да, капитан, – Джек Уильямс кивнул, развернулся и стал спускаться с мостика.

– Постой, – окликнул его Лагарт. – Прикажи привести сюда испанца.

– Которого?

– Офицера. Сальвареса.

– Будет сделано, – Уильямс быстро удалился.

Расстояние между пиратским кораблем и неизвестным парусником постепенно сокращалось. Через несколько минут в сопровождении двух матросов на капитанский мостик взошёл Родриго Сальварес, снедаемый тревогой. Устремил на капитана вопросительный взор. Тот произнес:

– Сеньор офицер, Пантеллерия – островок, о котором я говорил, хорошо виден прямо по курсу «Чёрного коршуна». Но боюсь, вам и вашим приятелям придется еще некоторое время побыть гостями на моем корабле.

– Что вы имеете в виду? – насторожился Сальварес.

– Можете сказать, что за посудина стоит у берега? – Лагарт вручил ему подзорную трубу.

Офицер королевского флота поднёс окуляр к глазу и посмотрел через увеличительные стёкла.

– Да сохранит Господь Испанию! – пробормотал он, возвращая трубу капитану «Чёрного коршуна».

От последнего не укрылось его замешательство и волнение:

– Узнали?

– Это галеон «Священный путь». Командует им племянник адмирала де Сепульведа – дон Хосе де Барросо.

– Выходит, один из галеонов вашей эскадры уцелел?

– Что вы намерены предпринять? – резко спросил Сальварес.

– В идеале – пустить его ко дну, – невозмутимо ответил морской разбойник.

– Вы чересчур самонадеянны, капитан Лагарт! «Священный путь» вооружен лучше, чем ваш корабль, и неизвестно, кто выйдет победителем в этом поединке. Я буду молиться за моих соотечественников.

– Должно быть, не очень приятно сознавать, что погибнешь от руки своих. Верно, Сальварес?

Испанец смерил пирата презрительным взором и ничего не сказал.

– Однако, мой горячий испанский друг, вы опять меня неправильно поняли, – как ни в чем не бывало, продолжал тот. – Я не собираюсь топить галеон и отправлять к чертям его команду. Не скрою: сделал бы это с большой радостью, но, клянусь морской ведьмой, не в данном случае.

– И вы не вступите с ним в бой? – с тенью недоверия спросил офицер королевского флота.

– Я похож на сумасшедшего? Или вы пошутили, что галеон адмиральского племянника прекрасно вооружён?

– Никаких шуток, сеньор пират! Уверен: Хосе де Барросо первым откроет огонь и потопит ваш «Чёрный коршун».

– С какой стати?

Пиратский капитан подошел к резным перилам полуюта и окликнул боцмана, стоящего неподалеку от рулевого с трубкой во рту:

– Крайтон, флаг дон Карлоса на грот-мачту. Живо!

– Поднять испанский флаг! – зычно закричал боцман, вынув трубку изо рта. – Шевелитесь, лодыри!

Несколько матросов проворно бросились выполнять его приказ. Найдя в обширной коллекции нужный флаг, они быстро водрузили его на топ грот-мачты. Желто-красное полотнище, взмыв вверх, заполоскалось на ветру над высокими мачтами «Чёрного коршуна».

Откровенная дерзость и пренебрежительная усмешка капитана пиратского корабля вывели Сальвареса из себя.

– Черт возьми, какая низость! – возмущенно воскликнул он. – Прикрыться чужим флагом, чтобы ввести противника в заблуждение. Подобный поступок достоин последнего лжеца и труса. Неужели вам недостает смелости поднять свой истинный флаг?

– Если я это сделаю, – ледяным тоном сказал Морис Лагарт, – то ваши соотечественники отправятся в преисподнюю!

И он покинул капитанский мостик, оставив Сальвареса одного.

«Что задумал проклятый авантюрист?» – испанский моряк гневно посмотрел ему вслед.

* * *

До острова оставалось не более трех-четырех

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату