А еще раньше – кажется, этого растрепанного человека я однажды вечером видела в Сивике с канцлером.
– Гарвин, к вашим услугам, – отрекомендовался он, шутовски щелкнув каблуками. – Приятно наблюдать, как в вашей милой головке со скрипом крутятся шестеренки.
В его внешности не было ни одной примечательной детали. Среднего роста, пепельно-светлые нечесаные волосы. Такому легко затеряться в любой толпе.
Он запомнился мне не своим внешним видом. В памяти всплыло замешательство на лице канцлера, когда в укромном уголке восточного портика я наткнулась на него и двух книжников. На их смущенных лицах было такое смятение, словно я застукала их с поличным на месте преступления. Но тогда я не обратила на это внимания. Время было позднее, я возвращалась к себе после ночной игры в карты и думала лишь о том, как бы самой не попасться.
– Наверное, канцлер был очень раздосадован, узнав, что я не умерла, – посмотрела я на него в упор.
Он улыбнулся.
– Я не виделся с ним уже несколько месяцев. Насколько я знаю, он уверен, что вы мертвы. Наш наемник прежде никогда не допускал ошибок, к тому же канцлеру было известно, что за вами охотится и Убийца. Не было никаких сомнений, что одному из них улыбнется удача. Поглядим, что скажет канцлер, когда узнает правду, – Гарвин захихикал. – Впрочем, сюжет с вашей великой изменой Морригану и женитьбой на Комизаре послужит его целям еще лучше. Отличная работа, ваше высочество.
Его целям? Мне вспомнились драгоценные камни в перстнях канцлера. Подарки, как он называл их. Что еще получает он у Комизара в обмен на поставку обозов с винами и службу книжников? Несколько ярких искорок, украшающих его фаланги, – это едва ли достаточная цена предательства. Переворот и захват власти? Что еще Комизар мог ему обещать?
– Я бы посоветовала канцлеру не торопиться делить шкуру неубитого медведя. Напомню, я до сих пор еще жива.
Гарвин засмеялся и склонился ко мне.
– Здесь? – зашептал он. – Нет, принцесса, здесь вы все равно что мертвы. Вы никогда не покинете Венду – по крайней мере пока живы.
Я попыталась оттолкнуть Гарвина, но он крепче вцепился в стол. Ростом он был невелик, но жилистый и сильный. Книжники пересмеивались, я слышала это, но видела только щетину на подбородке Гарвина да чувствовала, как подол его рясы касается моих ног.
– Напомню еще, что я не только узница Комизара, но также и его невеста, и, если ты не хочешь, чтобы твою тощую, прокисшую шкуру подали ему на блюде, советую убрать от меня руки прочь.
Улыбка сползла с лица Гарвина, и он шагнул в сторону.
– Уходите отсюда и соблаговолите более не ходить этим путем. В катакомбах слишком много опасных ходов. Здесь легко потеряться, навсегда.
Я протиснулась между ним и книжниками. Хотелось поскорее вырваться отсюда, оказаться подальше, избавиться от горького вкуса предательства на губах. Но, отойдя на несколько шагов, я остановилась и обвела их долгим внимательным взглядом.
– Что это вы задумали? – спросил Аргирис.
– Запоминаю ваши лица, ваш облик – и представляю, как вы будете выглядеть примерно через год, когда окажетесь перед лицом гибели. Потому что, как всем вам известно, я наделена даром и только что видела смерть каждого из вас.
С этими словами я вышла, и вслед мне не раздалось ни смешка, ни шепотка, даже дыхания не было слышно.
Прошло меньше часа, и за это время мне дважды пришлось разыграть спектакль.
А может, это и не было притворством.
Потому что на один леденящий кровь миг я вдруг ясно увидела каждого из них болтающимся в петле.
Глава пятьдесят четвертая
Я долго сидела на деревянной скамье за псарней, уставившись на птичье перышко у себя под ногами. Колени тряслись, пальцы онемели, мысли метались, я до сих пор не могла поверить в увиденное. Тайны у меня на родине, тайны здесь в подземелье. Коварство не имело границ.
Тайны. Вот что я увидела в выпученных глазах пораженного Аргириса, вот что сдавило мне грудь, когда я кралась по подземелью. Опасная тайна.
Боковым зрением я уловила поодаль движение. Ко мне направлялся он.
Самый главный предатель. Предатель с большой буквы.
Он остановился в нескольких футах, заметив непорядок.
– Где твои сопровождающие?
Вместо ответа я промолчала.
– Я искал тебя повсюду, – продолжал он. – Что ты здесь делаешь? Здесь так холодно.
Это правда.
– Ты можешь со мной поговорить? – настаивал он.
Я испытующе глядела на Кадена, всматривалась в его теплые, ласковые глаза. Каден, желающий перемирия. Пытающийся все исправить, как после той его пьяной тирады, когда мы с ним гуляли по лугу. Каден, подносящий мне корзину печеных яблок. Каден, удерживающий меня в объятиях, когда я смотрела, как умирает мой брат, а затем выражающий мне свои соболезнования. Каден, с его уверенным взглядом. Его обманчивое спокойствие. Его сокрушительное предательство.
Он смотрел, как меня бьет озноб.
Но это же не я его предала.
– Лия? – спросил он осторожно, будто пробовал воду. Лия, ты не вцепишься, если я подойду ближе?
– Ты все знал, – у меня подгибались колени. Я не могла унять дрожь в руках. – Все это время ты знал.
Он опасливо шагнул ко мне.
– Что ты имеешь…
Я подлетела к нему и набросилась, осыпая ударами, а он пятился назад, пытаясь увернуться.
– Не притворяйся, что ни о чем не догадывался! Все это время ты меня обманывал, делал вид, будто спасаешь мою жизнь, а сам в это время замышлял, как уничтожить всех до единого дорогих мне людей! Мало тебе Греты и Вальтера? Придет очередь и других моих братьев? Берди? Паулины? Гвинет? – я остановилась. – Ты задумал истребить всех морриганцев!
Каден опустил руки.
– Ты видела армию.
Я ответила на его бесстрастный взгляд.
– Да, я увидела армию.
Сначала он виновато понурился, но в следующий миг вдруг взорвался и взмахнул рукой, как бы отметая мои обвинения.
– И что с того? У Морригана и Дальбрека тоже есть армии. Наши войска вовсе не собираются убивать всех и каждого. Только тех, кто нас притесняет.
Я с недоверием уставилась на него. Неужели он верит тому, что говорит?
– И среди притеснителей, конечно же, – твой отец, высокородный лорд. Уверена, он первый в твоем списке.
Каден не ответил, но по скулам его заходили желваки.
– Так вот что тобою двигало с самого начала. Месть. Ты так переполнен ненавистью к отцу, что готов прикончить каждую живую душу в Морригане.
– Мы собираемся выступить на Морриган, Лия. Мы намерены устранить лишь тех, кто стоит у власти. А так как мой отец из их числа, да – он может погибнуть.
– Может?
– Мне неведомо, как все обернется. Я не знаю, с каким сопротивлением мы столкнемся. Учитывая нашу численность, врагам было бы разумнее сложить оружие, но если они этого не сделают – и он, и многие другие могут умереть.
– От твоей