Еще через некоторое время они встретили отряд меченосцев, возглавляемый Джапом.
– Эй, Энгель-Рок! – рявкнул Джап. – У меня для тебя подарок!
Меченосцы вытолкнули вперед четверых связанных человек из высадившейся на борт Корнстона абордажной команды.
– Отлично! – показал большой палец Энгель-Рок. – Заприте их пока в кубрике.
– Остальных перебили? – спросил Финн.
– Что мы, звери, что ли, – обиделся Джап. – За борт выкинули.
Когда они разошлись, Энгель-Рок вдруг сорвал с головы мокрую косынку и принялся яростно скрести ногтями затылок.
– Надо же, как я ошибался!
– В чем? – удивленно посмотрела на него Анна-Луиза.
– Я думал, что на бойцов нельзя полагаться! А с ними-то как раз все в порядке! Они, может, и не мастерски владеют оружием, зато драться умеют и любят. А вот офицеры, чак-варк, пропали!
– Еще неизвестно, как бы повели себя бойцы, если бы понесли серьезные потери, – рассудительно заметила Анна-Луиза.
Несмотря на то что народ потихоньку потянулся назад, в кубрики, на носу все еще оставалось много людей.
Сибур жарил вовсю, и от мокрой палубы поднимался пар. В этом призрачном мареве ветроходы и бойцы – прогуливающиеся по палубе, сидящие на ней, стоящие, облокотившись на борт, – казались похожими на странных, бесплотных существ, которых Энгель-Рок видел очень давно, еще в детстве. Хотя, может быть, ему только показалось, что он их видел. Или они ему приснились. Или же он просто сам их придумал, потому что не хотел оставаться совсем один…
Энгель-Рок первым взбежал по лестнице, ведущей на галерею, повернул в сторону мостика и… Едва не налетел на капитана Ван-Снарка.
– Виноват, господин капитан! – Энгель-Рок стукнул босыми пятками и прижал ладони к бедрам. – Я не знал, что вы на мостике!
За спиной у Энгель-Рока вытянулись по стойке смирно Финн, Анна-Луиза и Кемон По.
– Вольно, господа ветроходы, – сказал капитан. – Я слышал, что именно вас, господин Энгель-Рок, следует благодарить за спасение города.
– Никак нет, господин капитан, – прямо глядя Ван-Снарку в глаза, ответил Энгель-Рок. – В этом принимала участие вся команда.
– Даже толстый Фэт покинул камбуз, чтобы топориком помахать, – добавил Финн.
Капитан сдвинул брови:
– Но я слышал, что вы взяли командование на себя.
– Никак нет, господин капитан. Я бы не посмел взять на себя такую ответственность.
Губы капитана изогнулись. Он не знал, что и думать. Все вокруг только и говорили о том, что если бы не появившийся невесть откуда, верхом на коне, Энгель-Рок, то город остался бы без мачт. А потом он же взломал дверь оружейной, раздал людям оружие и организовал оборону города.
– Кто же тогда раздал людям оружие? – спросил капитан.
– Дверь оружейной взломал я, – признался Энгель-Рок. – И это только моя вина.
– Позвольте сказать, господин капитан, – поднял руку боцман По. – Я тоже принимал в этом участие.
– И я, – сказал Финн.
– Я тоже, – сказала Анна-Луиза.
Хотя ее-то как раз при этом не было.
– Если вы пытаетесь защитить его, – капитан указал на Энгель-Рока, – то совершенно напрасно. Я считаю, что, вскрыв оружейную, он поступил совершенно правильно. А уж что касается мачт…
– Мачты – это тоже его работа, – вставил Кемон По.
– И дождь пролился на наши головы лишь по его вине, – не смогла смолчать Анна-Луиза.
– Вот как. – Капитан сложил руки за спиной и задумчиво посмотрел на Энгель-Рока. – Почему же вы от всего отказываетесь, господин Энгель-Рок?
Энгель-Рок поднял и снова опустил брови.
И ничего не сказал.
– Мне нужны опытные ветроходы, господин Энгель-Рок, – сказал капитан. – Но еще больше мне нужны люди, в преданности которых я бы не сомневался.
Энгель-Рок снова промолчал.
– Господин боцман, – обратился капитан к Кемону По. – Необходимо возобновить вахтенную службу.
– Вахтенные офицеры… – начал боцман.
– Вахтенных офицеров больше нет, – перебил капитан. И тут же поправил самого себя: – Пока нет. За вахтенных офицеров будут старшины вахтенных команд. Вы – старший на палубе. Мачты пока не поднимаем.
– Тогда… Тогда мне нужно заглянуть в вахтенный журнал, – сказал Кемон По.
– Журнал в полном вашем распоряжении. Как только отдадите все необходимые распоряжения вахтенной команде, займитесь сбором оружия. Дверь оружейной, как вы понимаете, следует починить.
– Так точно, господин капитан.
– Прошу вас.
Капитан сделал шаг в сторону, освобождая боцману проход на капитанский мостик.
– А вас троих, господа и леди, – капитан учтиво поклонился Анне-Луизе, – я прошу пройти в мою каюту.
– Зачем? – выпалил Финн, забыв о правилах субординации.
И, собственно, было от чего забыть. Каюта капитана являлась святая святых, куда простым ветроходам вход был заказан. Это правило никто и никогда не нарушал. Даже в пиратских городах. Если ветроход заходит в каюту капитана – это означало, что в городе бунт.
– Мне нужно с вами посоветоваться, – ответил капитан.
Чем окончательно сбил Финна с толка. Еще чуть-чуть, и Финн предложил бы Элмору Ван-Снарку попробовать испеченный женой городского главы пирожок.
Но Анна-Луиза вовремя взяла его за локоть.
Глава 24
На стене капитанской каюты висело старое деревянное рулевое колесо с вырезанными на нем витиевато закрученными буквами, складывающимися в надпись: «Рожденный оставаться в движении». Под рулевым колесом наискосок был закреплен такой же старый гарпун с выжженными на рукоятке цифрами «63». На другой стене висела гравюра в простой деревянной рамке, изображающая город с тремя, как у Корнстона, мачтами. Хотя, конечно, это был не Корнстон. Рядом с ним – портрет какого-то господина в старинном мундире с высоким стоячим воротником, с гордо вскинутым подбородком, длинным острым носом и темными волосами, заплетенными в тугую косичку.
Когда на Корнстон обрушился водопад, один из двух иллюминаторов, расположенных на крыше каюты, был открыт. Обслуга уже убрала залившую каюту воду, но пол все еще оставался влажным. На круглом столе, сдвинутом в дальний конец каюты, к перегородке, за которой находилась капитанская кровать, сушились какие-то бумаги и карты.
Капитан Элмор Ван-Снарк стоял у стола, упираясь в столешницу сжатой в кулак рукой. На небольших раскладных стульчиках, выставленных вдоль стены с картинами, сидели четверо младших офицеров: Лурье, Бек, Орм и Сумор. У младшего офицера Бека левый глаз заплыл после хорошего, видно, удара. Через пару часов глаз посинеет, опухнет и вообще закроется. На правой руке младшего офицера Орма была повязка с пятном проступившей крови.
Нерешительно переступив порог каюты, Энгель-Рок, Финн и Анна-Луиза остались стоять у двери.
Все трое были настороже. Все трое чувствовали себя здесь неуютно. Хотя у каждого на то была своя причина.
– Господа ветроходы и бойцы, – начал капитан Ван-Снарк, обращаясь к стоящей у двери троице, – полагаю, вы наших офицеров знаете. Господа офицеры, надо думать, вы тоже знаете членов нашей команды. Но на всякий случай, – вытянутой рукой капитан указывал поочередно на каждого названного: – Господин Энгель-Рок, господин Финн МакЛир и леди Анна-Луиза Бетанкур Дель-Градо Иннуэндо. – Полное имя Анны-Луизы он произнес четко, без запинки. – Господа и леди, прошу вас сесть.
– Благодарствуем, господин капитан, – расплылся в подобострастной улыбке Финн, изо всех сил старавшийся выглядеть как самый что ни на есть простой ветроход, выросший на задворках порта и