в тринадцать лет сбежавший оттуда, спрятавшись среди мешков с картошкой, на баркасе, доставлявшем провиант в город под парусами. – Но нам и здесь хорошо. – Он патетично взмахнул руками. – Ну, просто так хорошо, что лучше даже быть не может!

Соглашаясь с ним, Энгель-Рок и Анна-Луиза дружно закивали.

Глядя на это представление, капитан Ван-Снарк даже не улыбнулся.

– Господа и леди, я настаиваю. Мы все здесь на равных правах. И либо вы сядете, либо все остальные встанут.

Посмотрев на сидящих офицеров, Финн, тяжело вздохнув, развел руками – извиняйте, мол, но что тут поделаешь? – и осторожно присел на самый краешек стула, стоящего у стены напротив. Рядом с ним села Анна-Луиза. Энгель-Рок только посмотрел на легкий складной стульчик и с сомнением поджал губы.

– Это вам подойдет, господин Энгель-Рок. – Капитан вытащил из-под стола большой, крепко сбитый табурет и толкнул его здоровяку.

Энгель-Рок на всякий случай все же проверил прочность табурета рукой, после чего поставил его к стене, сел, широко расставил ноги и возложил руки на колени.

Капитан выпрямился и заложил руки за спину.

– Как всем вам известно, – звучно произнес он, – на наш город было совершено нападение. Мачты города не пострадали, и атака абордажной команды противника была отбита только благодаря весьма своевременным и в высшей степени рациональным действиям господина Энгель-Рока и его друзей.

Поежившись под устремленными на него взглядами офицеров, Финн до ушей растянул дурашливую улыбку. Таким образом он пытался уйти в глубокую оборону и глухую несознанку.

– И пусть вас не обманывает то, что господин МакЛир изображает тут из себя деревенского дурачка. На самом деле он совсем не так прост, как хочет казаться, – добавил капитан.

Анна-Луиза, не удержавшись, прыснула в кулак.

Улыбка тотчас сползла с лица Финна.

– Если позволите, господин капитан…

– Разумеется, господин Энгель-Рок.

– Должен сказать, что мы ничего не смогли бы сделать без команды, все члены которой показали себя с наилучшей стороны. И ветроходы, и бойцы. Насколько мне известно, среди бойцов оказался только один дезертир.

– Имя?

– Бет с ним уже разобралась.

Капитан одобрительно кивнул:

– Тем не менее командование на себя взяли вы.

– Ну, кому-то нужно было это сделать, – как будто извиняясь, развел руками Энгель-Рок. – Все офицеры куда-то подевались… Извиняюсь.

– Среди офицеров оказались изменники, действовавшие заодно с теми, кто на нас напал. Они захватили врасплох верных городу офицеров. Четверо, попытавшиеся оказать сопротивление, были убиты. Остальные – заперты в навигационной рубке. Предатели были уверены, что, оставшись без офицеров, команда города без боя сдастся врагу. Если бы не ваши самоотверженные действия…

– Прошу вас, господин капитан! – поднял растопыренную пятерню Энгель-Рок. – Давайте говорить о том, что действительно имеет значение!

– Должен признаться, – капитан быстро провел пальцами правой руки по краю стола и снова убрал руку за спину, – я нахожусь в весьма затруднительном положении. Вина за то, что на борту оказались изменники, целиком и полностью лежит на мне. В свое оправдание могу сказать только то, что это первый рейс Корнстона и мало кто из нас прежде знал друг друга настолько хорошо, чтобы сразу заподозрить неладное. Сейчас в этой каюте находятся все оставшиеся на борту офицеры.

– А что с изменниками? – спросил Финн.

Ситуация приобретала серьезный оборот, и он решил, что хватит валять дурака.

– Когда изменники поняли, что атака абордажной команды отбита, они выбежали на палубу, надеясь, что сверху им будут сброшены спасательные канаты. Там их остановили наши бойцы. Трое были убиты. Двое покончили с собой.

– Четверых из абордажной команды взяли в плен, – сообщил Энгель-Рок. – Можно их допросить.

– Мне и без того известно, кто и почему на нас напал, – ответил капитан. – Это город Хоперн, которым командует капитан Эль Сепилото.

– Наемники, – сказал Энгель-Рок.

– Да, – согласился с ним капитан.

– Высокопрофессиональные и высокооплачиваемые, – добавила Анна-Луиза.

– Возможно, – не стал спорить Ван-Снарк. – Сейчас они находятся на службе у Клана Ур-Вир.

– А мы служим Клану Кас-Кар, – не спросил, а констатировал факт Энгель-Рок.

Капитан чуть наклонили голову:

– Почему вы так решили, господин Энгель-Рок?

– Ну, если Клан Кас-Кар финансировал подготовку всей этой экспедиции, включая постройку нового города под парусами, то резонно предположить, что именно у него на службе мы и состоим.

– Откуда вам это известно?

– Жители городка видели человека в круглой малиновой шапочке с золотой кисточкой и тремя золотыми буквами «ККК». Они посчитали, что это просто очередной писк моды. Мне же известно, что это отличительный знак командора Клана Кас-Кар. Зная, что командор Клана Кас-Кар следил за подготовкой экспедиции, нетрудно сделать вывод, что Клан имеет в этом какой-то свой интерес.

– Господа офицеры! – обратился к притихшим младшим офицерам капитан. – Я хочу, чтобы эта информация осталась в тайне.

Младшие офицеры согласно наклонили головы.

– Что вам еще известно, господин Энгель-Рок?

– Если вы хотите спросить, известно ли мне о цели нашей экспедиции, то нет, об этом я ничего не знаю.

– А я, признаться, уже и не надеялся, что есть хоть что-то, чего вы не знаете, – натянуто улыбнулся капитан.

– Я не вынюхиваю чужие секреты, господин капитан, – ответил Энгель-Рок. – Но я умею внимательно слушать, смотреть, сопоставлять и делать выводы.

– Хорошие качества, господин Энгель-Рок.

– Спасибо, господин капитан.

– Надеюсь, все вы понимаете, господа, что Хоперн напал на нас не по ошибке и не ради грабежа. Эль Сепилото, вернее его хозяев из Клана Ур-Вир, интересует то же, что и нас. Поэтому, уверен, они не оставят нас в покое.

– Позвольте, господин капитан? – поднял два пальца вверх Финн.

– Прошу вас, господин МакЛир.

– На мой взгляд, этот Эль Сепилото поступил крайне неразумно. Если бы я был на его месте, то просто сел бы Корнстону на хвост. Я бы позволил вам отыскать то, что вы ищете, и погрузить его, что бы это ни было, на борт. И напал бы на вас на обратном пути.

– Мы заинтересованы в том, чтобы найти и сохранить то, что ищем, господин МакЛир. Клан Ур-Вир заинтересован в том, чтобы это никогда не было найдено.

– Ух ты! – удивленно вскинул брови Финн. – Меня так и подмывает спросить: что же это такое?

– Быть может, у господина Энгель-Рока есть какие-то соображения на сей счет?

– Господин капитан, вы действительно хотите, чтобы я высказал вслух то, что приходит мне в голову? – спросил Энгель-Рок.

– Нет, – коротко взмахнул двумя сложенными вместе пальцами капитан Ван-Снарк. – Пока держите свои догадки при себе.

– Разумеется, господин капитан. Но, простите за смелость, я не понимаю: для чего нас сюда пригласили?

Финн молча кивнул, соглашаясь с другом. Ему тоже было непонятно: что они тут делают?

Прежде чем ответить, Элмор Ван-Снарк прошелся по каюте, поднял руки и потер ладони.

– Я нахожусь в крайне затруднительном положении, господа, – сказал он, обращаясь ко всем сразу. – Я не могу повернуть город назад, не завершив миссию. Проблема даже не в невыполнении взятых на себя обязательств, а в том, что мы обязаны первыми добраться до цели экспедиции. В противном случае это могут оказаться люди,

Вы читаете Берег отчаянья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату