подопечными приюта. Может быть, они что-то видели… ах, чёрт… не видели, а… ну, ты поняла».

«Я подумала о том же самом, – сказала Макензи. – Хотя я больше склоняюсь к тому, чтобы вернуться в Стейтон, в приют «Уэйкман». Даже не знаю почему. Я понимаю, что последнее убийство произошло в «Мэри Денбридж», но мне кажется, что в «Уэйкмане» мы сможем узнать больше. Туда идёт больше денег штата, и я решила, что мы можем найти что-то в документах. Осталось понять, где именно искать».

«И как нам это поможет? – спросил Эллингтон. – Какой документ может вывести нас на убийцу?»

«Я почти уверена, что убийца тем или иным образом знаком с жертвами. Он должен их знать. Готова спорить на что угодно, что убийца бывал во всех этих приютах. В «Уэйкмане» он был совсем недавно».

«Будем снова изучать трости? – шутливо, но явно недовольно спросил Эллингтон. – В такую-то жару?»

«Давай для начала проверим твою теорию, – предложила Макензи. – Хуже не будет».

«Вот здорово, спасибо, – ответил он. – Но сначала нужно сделать вот что».

Не успела Макензи спросить что именно, как Эллингтон уже наклонился к ней через подлокотник. Он взял её лицо в свои ладони и поцеловал в губы. Поначалу поцелуй был медленным, но потом в нём появились страсть и влечение. Когда Эллингтон вернулся на своё место, у Макензи немного кружилась голова.

Она так отвлеклась, что когда в кармане завибрировал телефон, он немало её напугал. Немного смутившись, она достала его и увидела на дисплее имя Харрисона.

«Я писала тебе всего минут пять назад, – сказала она. – Если ты уже что-то нашёл, то ты просто волшебник».

«Как-нибудь пришли мне письмо из Хогвардса… Я нашёл кое-что особенное».

Макензи хихикнула в ответ на шутку. Она пыталась вспомнить, но так и не смогла назвать последний раз, когда Харрисон шутил со вкусом.

«Зацепка всё время была у вас прямо перед носом, – сказал Харрисон. – Я нашёл мужчину из небольшого городка Рандольф в Вирджинии. От него до Стейтона около пятнадцати миль. Он затянул с лечением диабета и не только чуть не умер в 2011 году, но в прошлом году потерял около восьмидесяти процентов зрения. Я договорился, чтобы тебе на почту выслали его медицинскую карту».

«Отличная находка, Харрисон».

«Это… ещё не всё. До реконструкции «Уэйкман» был небольшим приютом, и этот джентльмен работал там сиделкой ровно до того момента, как его обвинили в сексуальных отношениях с одной из подопечных».

«Это джек-пот», – сказала Макензи. От волнения сердце трепетало в груди.

«Я тоже так подумал. Скину тебе его имя и адрес».

«Тогда мы возвращаемся в Стейтон, – сухо добавила Макензи. – Спасибо тебе огромное, Харрисон».

Когда Макензи убрала телефон, Эллингтон смотрел на неё, удивлённо нахмурившись: «Чёрт. Получается, ты была права?»

«Заметь, это не я сказала, а ты, – ответила она. – В Стейтон, пожалуйста».

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Когда они приехали в главное полицейское управление Стейтона, Макензи обнаружила, что была очень рада вновь увидеть шерифа Кларка. Возможно, она была просто рада увидеть знакомое лицо в череде множества людей, с которыми они познакомились за эти дни, и которые оказались не очень полезны в их работе. Она из вежливости позвонила Кларку заранее, чтобы сообщить, что они нашли мужчину, который подходит под профиль, мужчину, который жил под носом у Кларка, в его округе, всего в трёх милях от участка.

Кларк встретил их у дверей, когда они остановили машину у здания участка в 10:05 утра. Он курил сигарету и пил кофе. Только Эллингтон заглушил двигатель, как Кларк сразу направился в их сторону. Он жестом подозвал их подойти к патрульной машине, открыв заднюю дверь для Макензи.

«Вы только посмотрите, – подумала она. – Вот оно, южное гостеприимство в действии. Раньше я о таком только слышала».

«Не буду врать, – сказал Кларк, – не очень меня радует то, что мы собираемся сделать».

«По телефону вы сказали, что знакомы с ним, – сказала Макензи. – Как хорошо вы его знаете?»

«Ленни Питерс, – тяжело вздохнув, ответил Кларк. – Я думаю, все в округе его хорошо знают. Сейчас ему около шестидесяти, по-моему… Он немного старше, чем я. Насколько всем известно, он был хорошим человеком, но потом он заболел, и все узнали о том, чем он занимался».

«Вы говорите о сексуальных домогательствах в отношении подопечной «Уэйкмана»?» – спросил с заднего сидения Эллингтон.

Кларк вывел патрульную машину на двухполосную дорогу и посмотрел на Эллингтона в зеркало заднего вида.

«Да, о них. Они оказались лишь вершиной айсберга. Когда об этом обвинении стало известно – обвинении, которое, кстати, никогда не было доказано, – ещё две женщины рассказали, что он к ним приставал. Одной из них оказалась девушка, которая заявила, что Ленни занимался с ней сексом, когда ей было четырнадцать, а ему сорок семь. Это оказалось правдой. У неё были доказательства и всё такое прочее. После того, как её история подтвердилась, все решили, что обвинения жительницы «Уэйкмана» – тоже правда».

«Изнасилование было?»

«Нет, только домогательства. Насколько я знаю, насилия не было. Мне это сложно понять, понимаете? Это маленький город. Чёрт… это маленький округ. Я знал Ленни. Я никогда не ожидал от него ничего подобного, но именно мне пришлось его арестовать после того, как та женщина обвинила его в сексуальных отношениях с несовершеннолетней. Конечно, неважно, происходило всё по взаимному согласию или нет. Ей было четырнадцать, и это всё, что нужно знать.

В общем… я думаю, что стресс от переживаний не прошёл даром. Он потерял зрение из-за диабета. Я не думаю, что он ослеп, но, судя по тому, что я слышал, это вполне возможно. Мне его жаль, правда жаль. Конечно, спать с несовершеннолетней отвратительно, и ему не может быть оправдания, но он согрешил, понимаете? Что сделано, то сделано. А сейчас он превратился в толстяка, который почти ничего не видит, живёт на пособие и пристрастился к бутылке. Он словно приведение».

«Когда вы в последний раз с ним разговаривали?» – спросила Макензи.

«Во время ареста. Потом видел его в городе, мы здоровались, но на этом всё. Послушайте… Одно дело спать с несовершеннолетней, но я готов поставить выпивку и вам, и всем вашим друзьям из Вашингтона, если окажется, что Ленни Питерс – убийца».

«Почему?»

«Он опустился на дно. Он перестал за собой следить. Ему сложно было бы быть незаметным. Думаю, вы сами всё поймёте, когда мы прибудем на место».

Больше Кларк ничего не сказал. Он упрямо уставился на дорогу. Макензи не понимала, что его расстроило: тот факт, что ему придётся допрашивать местного жителя по поводу убийств; что он сожалел об убийствах; или что возможный подозреваемый всё это время находился у него прямо перед носом. Что бы ни было причиной, Макензи решила не нарушать тишины, пока Кларк вёз

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату