Лим Че (1549–1587) — известный корейский писатель. Переводы на русский язык его двух произведений «История цветов» и «Город печали» включены в книгу «Наставление царю цветов». СПб.: Гиперион, 2010.

3

Речь идет о Чхве Кани (1519–1612) — корейском ученом и поэте Чхве Ипе. Кани — его литературный псевдоним.

4

Ту — мера объема, примерно равная 18 л.

5

Сын — мера сыпучих тел, равная 1,8 л.

6

Перевод на русский язык этой повести включен в книгу «Верная Чхунхян. Корейские повести XIX века». СПб.: Гиперион, 2009.

7

Повесть получила название «История Чек Сони», где Сони — имя главного героя, принца Друга Добра.

8

Чосон — древнее государство, которое предположительно занимало северную часть Корейского полуострова и северо-восточную территорию современной китайской провинции Ляонин.

9

Индра — верховное божество в индийской мифологии. Бог грома и молнии.

10

Гора Тхэбэксан — отождествляется с соврем. горой Мёхянсан в провинции Северная Пхёнандо.

11

Танский Гао — или Яо, образцовый император древнего Китая, который, по преданию, правил в III тысячелетии до н. э.

12

Год кёнин — название года в шестидесятилетнем циклическом летосчислении.

13

Пхёнъян, Асадаль и другие древние географические названия — их расположение не идентифицировано.

14

У-ван — китайский император древней династии Западная Чжоу (1027–771 гг. до н. э.).

15

Цзи-цзы — кор. Кичжа, по преданиям, древний правитель царства Чосон, который бежал из Китая в восточные земли и основал там царство, после того как в Китае воцарилась династия Чжоу.

16

Пуё — одно из древних племенных объединений на территории Корейского полуострова.

17

Касобвон — древнее владение, предположительно было расположено в нижнем течении р. Туманган на севере Корейского полуострова.

18

Династия Хань — династия в Китае, правила в 206 г. до н. э. — 220 г. н. э.

19

Шэнь-цюэ — в Китае императоры для периодов своего правления выбирали девизы. Шэнь-цюэ девиз годов 61–58 до н. э.

20

Гора Ханьгао находится в Китае (провинция Хубэй). Существует предание о том, как юноша Чжэн Цзяо-фу встретил в этом месте двух фей, у которых были подвески из нефритовых бусин. Феи поднесли ему эти подвески.

21

Чхок — мера длины, равная 30,3 см.

22

Кехе — название года в циклическом летосчислении, 58 г. до н. э. Далее в переводах сохранены циклические названия годов, как они даны в оригинальных текстах.

23

Сын — мера сыпучих тел, равная 1,8 л.

24

Чан — мера длины, равная 3,33 м.

25

Пирю — название земель, которые, возможно, располагались в долине реки Пирю. Река Пирю — предположительно один из притоков реки Хуньцзян (на границе двух китайских провинций Цзилинь и Ляонин).

26

Ляо — река на полуострове Ляодун в Китае.

27

Хэвон — неизвестно, где было расположено это место.

28

Ёнсан — гора, неизвестно, где она была расположена.

29

Династия Ранняя Хань — династия в Китае, которая правила в 206 г. до н. э. — 8 г. н. э.

30

Альчхон — местонахождение этой реки не определено.

31

Янсан — гора, современное название Намсан, находится возле города Кёнчжу на юге полуострова.

32

Вольсон — название крепости, которая предположительно находилась в районе современного города Кёнчжу.

33

У-фэн — девиз правления годов 57–54 до н. э. (династия Хань).

34

Цзянь-у — девиз правления годов 25–56 н. э. (династия Хань).

35

Гуану-ди — император династии Поздняя Хань, правил в 25–57 гг. н. э.

36

Иньский Тянь-и — легендарный основатель древней династии Шан (Инь), известный под именем Чэн-Тан, его даты правления 1711–1699 гг. до н. э.

37

Ханьский Гао-цзу — основатель династии Хань, правил в 206–195 гг. до н. э.

38

Яо — Тан-Яо, легендарный император эпохи Пяти императоров, правил в 2357–2258 гг. до н. э. Шунь — другой легендарный правитель этой эпохи, царствовал в 2257–2208 гг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату