– Во всей Калифорнии золото добывают именно так, – ответил Фолс, – то есть самыми простыми способами. Представь, сколько золота при этом пропадает. Хотя впоследствии оно, возможно, найдется и достанется уже следующим поколениям. Однако для самой Калифорнии находка золота – истинное благо, потому что многие, не найдя здесь столько этого желанного металла, сколько ожидали, принимаются за обработку полей и выращивание полезных злаков. Дело в том, что пока все съестные припасы, исключая мясо, мы получаем издалека. Ладно, дружок, уже поздно, хватит болтать. Ложись спать, чтобы утром встать с новыми силами.
– Как бы наши животные снова не скрылись ночью, – встревожился Джордж.
– Не беспокойся, я об этом позаботился, – ответил старик. – Я спутал передние ноги моей лошадки, так что она далеко не уйдет. Слышишь колокольчик? Они совсем рядом. А Москито ни за что не оставит своего товарища. Все, я устал. Спокойной ночи!
С этими словами он положил голову на седло и спокойно заснул.
Глава XII
Ночное нападение
Джордж последовал примеру старика, но какое-то непонятное беспокойство не давало ему уснуть. Безотчетный страх теснил его грудь. Несмотря на довольно прохладную ночь, ему было душно. Он думал, что это было следствием его тревоги за родителей, свидание с которыми день ото дня только отдалялось. Он старался отбросить эти мысли, но безуспешно. Джордж завернулся в одеяло и закрыл глаза, но сон все не шел.
Это беспокойство даже побудило его встать и разбудить своего спутника, но старик спал так сладко, что Джорджу стало жаль тревожить его, и он решился терпеливо ждать до утра.
Гектор, как это часто бывало, прижался к своему хозяину и засунул голову под его одеяло. В лесу царила полная тишина, только вдали слышался шум быстрой реки.
С вечера Джордж собрал много сухих сучьев, чтобы ночью постоянно поддерживать огонь. Пламя костра бросало яркий свет на небольшое пространство вокруг лагеря.
Мальчик лежал с закрытыми глазами. Вдруг ему показалось, что в лесу хрустнул сучок. То, что он не ошибся, подтвердил Гектор, заворчавший спросонья.
Джордж тихо повернулся в ту сторону, откуда послышался шум. Одну руку он положил на голову собаки, чтобы заставить ее молчать, полагая, что вокруг них бродят волчата, которые уже однажды помешали ему спать и которых бояться нечего.
Других зверей Джордж тоже не опасался, потому что, выросши в лесу, хорошо знал, что все страшные рассказы о нападениях диких зверей по большей части не что иное, как вымысел: все они боятся огня.
Но другой рукой он невольно взялся за ружье, которое, как всегда, лежало у него под одеялом.
Вскоре он снова услышал шорох, но такой тихий, что, если бы не треск сучка минутой раньше, он не обратил бы на него внимания. В то же время он увидел поблизости что-то темное, похожее, как ему показалось, на маленького волка.
Гектор, похоже, и не почувствовал приближения волка и продолжал спокойно спать или, по крайней мере, вел себя смирно. Только раз он поднял было голову, как бы собираясь высунуть ее из-под одеяла, но, почувствовав руку Джорджа, успокоился.
Мальчику теперь точно было не до сна, но он не хотел поднимать тревогу и будить своего спящего друга.
Ночной гость между тем исчез за стволом толстого дерева, и Джордж больше уже ничего не слышал. Прошло минут пять, и вдруг темный силуэт показался снова, но по другую сторону дерева. Джордж чуть было не вскрикнул, когда в свете костра довольно ясно обрисовалась человеческая фигура.
Бедный мальчик тотчас же вспомнил многочисленные рассказы о калифорнийских разбойниках, о существовании которых в последнее время он не вспоминал ни разу. А сейчас в его памяти отчетливо всплыли все эти страшные истории, слышанные во время долгого путешествия. Теперь он не сомневался, что к ним подкрадывается человек, причем наверняка с дурными намерениями.
В продолжение дня многие спрашивали наших путников, как у них дела, имея в виду, конечно, много ли они добыли золота. Фолс тогда объяснил Джорджу, что их принимают за золотоискателей, которые возвращаются в город, чтобы сохранить свою добычу в безопасном месте. Очень может быть, что кто-то из таких людей вознамерился их ограбить.
Эта мысль промелькнула в голове мальчика с быстротой молнии, и от страха он в первый миг не мог даже пошевелиться. Опомнившись, он судорожно схватил ружье, но человеческая фигура вновь скрылась, и Джордж подумал, что ошибся.
Но сомнения его продолжались недолго. Через минуту сердце у него сильно забилось, дыхание перехватило, – человек показался снова. Теперь Джордж мог явственно рассмотреть всклокоченные волосы и блестящие глаза неизвестного, который подкрадывался к спящему старику, явно намереваясь его прикончить.
Джордж не спускал глаз с врага, угрожавшего его спутнику. При отсвете костра он увидел, как в руке пришельца блеснуло какое-то оружие. Впоследствии выяснилось, что это был короткий железный лом, какими на приисках работают американцы.
Разбойник уже поднял лом, чтобы нанести старику смертельный удар, но тут Джордж, сбросив с себя одеяло, с громким криком вскочил на ноги, поднял ружье и, не целясь, нажал на курок.
Гром выстрела разнесся по лесу. В то же мгновение поднятый лом упал на землю, а старик вскочил на ноги и тоже выстрелил вдогонку убегающему разбойнику, который успел скрыться в лесной чаще.
Громкий лай Гектора заставил мальчика обернуться, и он увидел собаку, вступившую в схватку с другим разбойником. Джордж бросился к ним, размахивая прикладом. Но нападающий и не думал защищаться. Отшвырнув собаку, он, как и его напарник, устремился в лес.
Немедленно зарядив ружья, наши путешественники приготовились к новой атаке. Они прождали больше четверти часа, но все было тихо. Тогда старик подошел к мальчику и крепко пожал ему руку:
– Послушай, друг мой, выходит, ты спас мне жизнь. Благодарю тебя от всей души!
– Благодарить, право, не за что, – покраснев, ответил Джордж. – Я просто сделал то, что должен был сделать, даже если бы на вашем месте был бы другой, чужой человек. А вы мне уже давно не чужой. Со времени нашей встречи вы постоянно были со мной так добры…
– Неужели? – усмехнулся Фолс. – Помнится, я не раз и не два поругивал тебя. Но не сомневайся, Джордж, что я желаю тебе добра и очень рад не только тому, что ты мне спас жизнь, но и вообще нашей встрече.
– Однако вы никогда не подверглись бы такой опасности, если бы не отправились в этот путь по моей милости.
– По твоей милости? Да кто ж тебе сказал, что я путешествую из-за тебя? Впрочем, пусть так, мы об этом поговорим позже. А теперь давай посмотрим, что с твоей собакой.
– Кажется, ничего страшного. Похоже, кости целы,