— Ах, как это кстати, — воскликнул обрадованный военный. — Мой шофер-китаец едва объясняется на английском языке и совсем не знает этих мест. Вы здешний?
— Я житель Гонолулу, — сказал канак.
— В таком случае вы, наверное, знаете, как нам удобнее будет спуститься на дно этой пропасти?
— Знаю, сэр, но тропинка, которая туда ведет, местами обрушилась во время последнего землетрясения, и теперь спуск в пропасть стал очень тяжелым.
— Ну, так, пожалуй, и не стоит туда спускаться, — сказала дама.
— Наберитесь храбрости, я вас буду поддерживать, — обратился к своей спутнице офицер. — Какая же вы англичанка, мисс Гоф, если боитесь спускаться с горы!
Услышав это имя, Джим и Вилли переглянулись. Тень беспокойства скользнула по их лицам.
— А знаете ли, мисс Гоф, — продолжал офицер, — что на дне этой пропасти бьет ключ молодости? Правда это? — обратился он к канаку.
— Да, — серьезно отвечал тот, — у нашего народа существует поверье, что если кто напьется этой воды, то у того никогда на лице не будет морщин и не поседеют на голове волосы. Канакские девушки всегда спускаются в эту пропасть пить воду.
— Видите, мисс Гоф, засмеявшись, сказал офицер, — вам непременно нужно напиться этой водицы, чтобы ваши золотистые волосы остались бы на всю жизнь такими же прекрасными, как теперь.
Англичанка самодовольно улыбнулась. Теперь, когда она узнала о ключе молодости, ей захотелось спуститься в пропасть, но она все еще не решалась.
— Нет, мистер Брукс, я не пойду туда без проводника. Ни вы, ни я не знаем дороги, — сказала она.
— Как ваше имя? — спросил офицер канака.
— Меня зовут Конама, — ответил тот.
— Так вот что, Конама, будьте нашим проводником. За ваши труды я вам заплачу.
— Я с удовольствием услужил бы вам, сэр, но я не один. Со мной мои ученики, — ответил канак.
— Вы учитель? — удивился офицер. — Теперь я понимаю, почему вы так хорошо говорите по-английски.
— Да, я состою учителем в здешней школе.
— Что же вы там преподаете? — поинтересовалась англичанка.
— Отечественную историю, — без запинки соврал канак.
— Как это хорошо! — заметила англичанка офицеру. — Он нам расскажет про эту пропасть. А почему с вами только два ученика, а не весь класс?
— У нас теперь летние каникулы, и дети разъехались по домам, — отвечал Конама, родители же этих ребят живут на острове Молокаи, где у них сахарные плантации, поэтому они и поселили у меня своих сыновей.
— Так захватим и их с собой, предложил офицер.
— А кто будет караулить наших лошадей? — спросил Конама.
— Как кто, а мой шофёр на что! возразил офицер. — Поди сюда, Чен! — крикнул он.
Китаец сошел с автомобиля и подбежал к своему хозяину.
Ты посмотришь за лошадьми, пока мы не вернемся, — приказал офицер.
— Слушаюсь, сэр, — почтительно кланяясь, ответил китаец.
— Ну, теперь мы можем трогаться в путь, — сказал лейтенант Брукс. — Ведите, нас, Конама, и забирайте ваших учеников.
— Вы, ребята, пойдете за этой леди, — сказал Конама, обращаясь к Вилли и Джиму, в то время как мисс Гоф в свой золотой лорнет рассматривала мальчиков.
Канак пошел вперед и, обойдя изгородь, начал спускаться.
— Идите за мной, сэр! — крикнул он офицеру.
— Ну, идемте, мисс Гоф, — позвал Брукс англичанку.
— Какой славный мальчишка, — заметила мисс Гоф своему спутнику, указывая на Джима. — Сколько тебе лет, милый мальчик? — спросила она, проходя мимо него и потрепав его по щеке.
— Двенадцать, — глядя прямо ей в глаза, не задумываясь, ответил Джим.
Спуск оказался действительно нелегким. Приходилось ступать с камня на камень, или скользить по движущимся под ногами осыпям. А внизу зияла черная пропасть. Англичанка часто оступалась, вскрикивала и хваталась за шедшего впереди лейтенанта.
— Я очень устала, — тяжело вздохнув, сказала мисс Гоф, — нельзя ли присесть где-нибудь в тени?
— Еще шагов сто — и мы доберемся до кустарника. В нем можно будет немного отдохнуть, — отвечал канак.