что Джои собирался на встречу со мной. Вопрос в том, как много они знали. А как много он рассказал мне, они знать не могли. Они явно не ожидали, что он до меня доберется, – думали, сделает затяжку гораздо раньше. И при обычных обстоятельствах так бы и случилось, но в этот раз он был так напуган, что даже забыл покурить. Чтобы успокоить нервы, ему нужен был опиум, а не табак.
Он подошел к двери и негромко подозвал дежурного. Вошел коренастый лысый мужчина, вытирая руки о грязный передник. При виде лежащего тела он отпрянул, побледнев.
– Сердечный приступ, Спайк, – пробормотал Харрисон. – Проследи, чтобы о нем как следует позаботились.
Детектив сунул Спайку в руки несколько смятых банкнот и вышел прочь. Харрисон, хоть и был суров, но платил свои долги мертвым так же, как и живым.
Через несколько минут он уже стоял у телефона.
– Это ты, Хулиген?
Прогремевший на дальнем конце провода голос заверил, что там действительно находился начальник полиции.
– От чего умер Джоб Хопкинс? – не теряя времени, спросил детектив.
– От сердечного приступа, вроде бы. – В голосе начальника слышалось удивление. – Случился он внезапно, позавчера, когда Хопкинс курил свою послеобеденную сигару, как указано в отчете. А что?
– Кто охраняет Уиллоби? – продолжил Харрисон, не ответив.
– Лаво, Хансон, Макфарлин и Харпер. Только я не понимаю…
– Этого недостаточно, – бросил Харрисон. – Добавьте еще трех-четырех человек и присоединитесь к ним сами.
– Так, слушай, Харрисон! – вскричал Хулиген раздраженно. – Ты что, будешь рассказывать мне, как делать мою работу?
– Конкретно сейчас – да. – Холодная усмешка Харрисона практически чувствовалась в его голосе. – Это как раз в моем ведении. Против нас не белые – это банда желтопузых с Ривер-стрит, и они взяли Уиллоби на прицел. Больше пока ничего сказать не могу. В этом городе слишком много прослушек. Но вы лучше поторопитесь к Уиллоби. И не спускайте с него глаз. Не позволяйте курить, есть и пить, пока я не прибуду. Я тоже выезжаю.
– Хорошо, – послышался ответ. – Ты проработал на Ривер-стрит достаточно долго, чтобы понимать, что делаешь.
Харрисон повесил трубку на крючок и вышел в неясный полумрак Ривер-стрит, где мелькали быстрые тени – сутулые чужеродные фигуры, которые скорее были бы уместны на улицах Гуанчжоу, Бомбея или Стамбула.
Детектив вышел походкой более пружинистой, чем обычно, и более агрессивно поводя плечами. Это выдавало в нем настороженность и напряжение. Он знал, что был отмечен смертью с того момента, как заговорил с Джои Гликом. Стив не пытался себя обманывать – было очевидно, что шпионы его противника знали, что Джои встретился с ним перед смертью. Они могли не знать лишь того, как много он успел рассказать, и посему представляли еще бо?льшую опасность. Харрисон здраво оценивал свое положение. Он знал, что единственным в городе, кто мог противостоять Яргузу Баролассу, был он сам, благодаря своему многолетнему опыту разгадывания хитрых и порой страшных загадок Ривер-стрит, что кишела коричневыми и желтыми преступниками.
– Такси?
К обочине, предвосхитив его зазывающий жест, подъехала машина. Лица водителя не было видно из-за темноты, а на лоб была низко сдвинута кепка, пусть это и казалось вполне естественным. Так что стоящий на тротуаре детектив никак не мог сказать, белым он был или нет.
– Да, – буркнул Харрисон, широко открывая дверь и вваливаясь в салон. – Парк-плейс, пятьсот сорок, да поживее.
Такси с ревом понеслось мимо еле ползущих машин – вниз по темной Ривер-стрит, затем по Тридцать пятой авеню, а оттуда свернуло в узкий переулок.
– Короткая дорога? – спросил детектив.
– Да, сэр. – Водитель не обернулся, но, ответив, издал какой-то шипящий вдох. В его такси перегородки между ним и задними сиденьями не было, и Харрисон, нагнувшись вперед, прижал водителю между лопаток пистолет.
– На следующем повороте сверни вправо и езжай по тому адресу, куда я сказал, – вполголоса проговорил он. – Или думаешь, я не вижу твоей желтой шеи в свете фонарей? Езжай, да осторожнее. Попытаешься во что-нибудь врезаться – начиню тебя свинцом еще до того, как ты успеешь повернуть руль. И не валяй дурака – ты не первый, кем мне придется воспользоваться ради службы.
Водитель повернул голову, чтобы бросить быстрый взгляд на мрачное лицо своего поработителя. Он вел машину с разинутым ртом, его медного оттенка лицо стало пепельным: репутация Харрисона как охотника на порочных обитателей Восточного квартала возникла не на пустом месте.
– Джои был прав, – процедил Харрисон сквозь зубы. – Не знаю, как тебя зовут, но я тебя видел в притоне Яргуза Бароласса, что он держал на Левант-стрит. Нет уж, мы с тобой не прокатимся, не сегодня. Я эту уловку знаю, меднолицый. Ты думал прикинуться, что случилась какая-то поломка или закончился бензин – в каком-то особом месте. Любой предлог – лишь бы выйти из машины и оказаться вне досягаемости чистильщиков, которые прячутся где-нибудь с обрезами. Но теперь лучше надейся, что никто из твоих друзей нас не увидит и ничего не выкинет, потому что у этого револьвера есть спусковой крючок и он взведен. И сам я не погибну, не спустив его.