– У меня почему-то складывается впечатление, что ты пытаешься избавиться от нас.

– Признаться, так и есть. Твое присутствие здесь не принесло плодов, и, что вполне вероятно, кареты, стоящие у наших дверей, мешают ему вернуться домой.

Эшбери выглядел так, как будто размышлял над тем, что будет с ним, если он попытается ее задушить.

– Она совершенно права, – заявила Минерва, вскочив на ноги. – Нам следует удалиться.

Эш указал на Джулию пальцем и напомнил:

– Пришли записку, как только он вернется.

Минерва обвила рукой палец мужа и сказала:

– Дорогой, это очень грубо.

– Я хочу знать, что с ним все в порядке.

– Я отправлю вам записку.

Эш все еще казался несколько недовольным, когда провожал леди к выходу.

Джулия подождала полчаса, прежде чем приказала лакею приготовить карету.

* * *

Он знал, что она поймет, где он…

В половине девятого она вошла в библиотеку резиденции, которую Эдвард начал снимать в прошлом году. Он поднялся с кресла у камина и сказал:

– У меня есть бренди.

Он уже поставил бокал для нее на стол возле кресла.

Джулия коснулась его лица и пристально посмотрела на него.

– Зачем ты это сделал?

– Я же сказал, что все улажу.

– Но не публично и не перед всем обществом.

– Единственный способ защитить тебя и Элли – это представиться лаской. Поскольку, согласно моей истории, ты только что узнала о своем вдовстве и у тебя нет причин оставаться в Лондоне. На самом деле в подтверждение моего рассказа будет лучше, если я верну скорбящую вдову в Эвермор. Люди ожидают, что ты будешь искать уединения. Я могу вернуться туда позже, чтобы разобраться с ситуацией.

Поднявшись на носки, она поправила его волосы и сказала:

– Мне кажется, я не могу любить тебя еще сильнее.

А потом поцеловала его.

Обняв Джулию, он наклонил голову, чтобы сделать поцелуй глубже. Он будет скучать по ее вкусу, языку и губам. Она замурлыкала, не заметив, как страсть вновь охватила ее.

Очнувшись, она отстранилась, села в кресло и подняла бокал:

– За моего волка!

Он не чувствовал себя волком, но тем не менее сел и сделал глоток скотча.

– Эшбери беспокоится о тебе, – сказала Джулия, едва пригубив бренди, и поставила бокал на стол.

– Вот почему я пришел сюда. Я знал, что он будет искать меня и напомнит о том, что несколько месяцев назад призывал раскрыть правду. Я не хотел слышать, как он злорадствует по этому поводу, доказывая свою правоту.

– Он не злорадствовал. Полагаю, он искренне беспокоился о том, что тебе нужен друг.

Все, что ему было нужно, – это она. А она больше не принадлежала ему.

– Это он тебе сказал?

– Нет, мне нанесли визит три герцогини.

– Эшбери и… – Он удивленно изогнул брови.

– Ловингдон и Авендейл.

– Ах да.

– Я не уеду из Лондона и не оставлю тебя одного. Я буду на твоей стороне и подтвержу все твои слова.

Он не хотел, чтобы она оставалась здесь на сезон. Она была в безопасности, но его не захотят видеть в высшем свете.

– Позволь мне отвезти тебя в Эвермор. Я не останусь в Лондоне. Я перееду в другое поместье. К тому времени, когда твой траур официально закончится, все забудут о скандале.

– Именно так и сказала Минерва. Что тебя в скором времени простят.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату