– У меня почему-то складывается впечатление, что ты пытаешься избавиться от нас.
– Признаться, так и есть. Твое присутствие здесь не принесло плодов, и, что вполне вероятно, кареты, стоящие у наших дверей, мешают ему вернуться домой.
Эшбери выглядел так, как будто размышлял над тем, что будет с ним, если он попытается ее задушить.
– Она совершенно права, – заявила Минерва, вскочив на ноги. – Нам следует удалиться.
Эш указал на Джулию пальцем и напомнил:
– Пришли записку, как только он вернется.
Минерва обвила рукой палец мужа и сказала:
– Дорогой, это очень грубо.
– Я хочу знать, что с ним все в порядке.
– Я отправлю вам записку.
Эш все еще казался несколько недовольным, когда провожал леди к выходу.
Джулия подождала полчаса, прежде чем приказала лакею приготовить карету.
Он знал, что она поймет, где он…
В половине девятого она вошла в библиотеку резиденции, которую Эдвард начал снимать в прошлом году. Он поднялся с кресла у камина и сказал:
– У меня есть бренди.
Он уже поставил бокал для нее на стол возле кресла.
Джулия коснулась его лица и пристально посмотрела на него.
– Зачем ты это сделал?
– Я же сказал, что все улажу.
– Но не публично и не перед всем обществом.
– Единственный способ защитить тебя и Элли – это представиться лаской. Поскольку, согласно моей истории, ты только что узнала о своем вдовстве и у тебя нет причин оставаться в Лондоне. На самом деле в подтверждение моего рассказа будет лучше, если я верну скорбящую вдову в Эвермор. Люди ожидают, что ты будешь искать уединения. Я могу вернуться туда позже, чтобы разобраться с ситуацией.
Поднявшись на носки, она поправила его волосы и сказала:
– Мне кажется, я не могу любить тебя еще сильнее.
А потом поцеловала его.
Обняв Джулию, он наклонил голову, чтобы сделать поцелуй глубже. Он будет скучать по ее вкусу, языку и губам. Она замурлыкала, не заметив, как страсть вновь охватила ее.
Очнувшись, она отстранилась, села в кресло и подняла бокал:
– За моего волка!
Он не чувствовал себя волком, но тем не менее сел и сделал глоток скотча.
– Эшбери беспокоится о тебе, – сказала Джулия, едва пригубив бренди, и поставила бокал на стол.
– Вот почему я пришел сюда. Я знал, что он будет искать меня и напомнит о том, что несколько месяцев назад призывал раскрыть правду. Я не хотел слышать, как он злорадствует по этому поводу, доказывая свою правоту.
– Он не злорадствовал. Полагаю, он искренне беспокоился о том, что тебе нужен друг.
Все, что ему было нужно, – это она. А она больше не принадлежала ему.
– Это он тебе сказал?
– Нет, мне нанесли визит три герцогини.
– Эшбери и… – Он удивленно изогнул брови.
– Ловингдон и Авендейл.
– Ах да.
– Я не уеду из Лондона и не оставлю тебя одного. Я буду на твоей стороне и подтвержу все твои слова.
Он не хотел, чтобы она оставалась здесь на сезон. Она была в безопасности, но его не захотят видеть в высшем свете.
– Позволь мне отвезти тебя в Эвермор. Я не останусь в Лондоне. Я перееду в другое поместье. К тому времени, когда твой траур официально закончится, все забудут о скандале.
– Именно так и сказала Минерва. Что тебя в скором времени простят.