она. Он припомнил, что несколько дней назад ее принесли на корабль на носилках; возможно, она совсем не такая крепкая, какой хотела бы казаться. Он решил разузнать об этом у врача, но не напрямую, конечно же.
За кофе шла пустая болтовня, и Макс начинал уже ерзать от желания вернуться поскорее в «беспокойную нору». Нет, нельзя, ведь Уолтер настоятельно просил не проявлять торопливости и озабоченности. Он огляделся по сторонам и провозгласил:
– Что-то это место стало сильно смахивать на морг. Неужели теперь больше никто не танцует? Дюмон!
– Да, капитан!
– Организуйте танцевальную музыку. Миссис Мендоса, вы окажете мне честь?
Миссис Мендоса слегка хихикнула и приняла его приглашение. Выяснилось, что она – полный позор Аргентины, ни малейшего чувства ритма. Однако Макс умудрился провести ее вокруг зала ценой всего нескольких небольших столкновений с окружающими и доставить на исходную точку как раз к концу танца, что дало ему возможность вполне вежливо с ней раскланяться. Затем он воспользовался привилегией своего положения и разбил чету Дайглеров. Прическа Мэгги все еще была короткой, однако во всех остальных отношениях она вернула свое великолепие.
– Капитан, мы без вас скучаем.
– Я работал. Вы же знаете, как не хватает людей.
– Наверное, так оно и есть. Э… Капитан, ведь осталось уже совсем недолго?
– До того, когда мы будем совершать скачок? Недолго. Мы потратили много времени на жуткое количество дурацких вычислений – для пущей осторожности, понимаете.
– А мы действительно попадем домой?
Макс одарил ее, как он надеялся, уверенной улыбкой.
– Абсолютно. Не беритесь ни за какую толстую книгу из корабельной библиотеки, казначей не даст вам взять ее с собой на планету.
Она вздохнула.
– Ну, вы меня успокоили.
Макс поблагодарил ее за вальс, оглянулся по сторонам, заметил миссис Монтефьоре и решил, что его обязанности по поддержанию корабельной морали не простираются так далеко. Элдрет сидела, и он подошел к ней.
– Ноги еще беспокоят вас, Элдрет?
– Нет, капитан. Спасибо за внимание.
– Может быть, вы тогда потанцуете со мной?
Она изумленно распахнула глаза.
– Вы хотите сказать, что у капитана может найтись время для такой маленькой бедной девочки, как я?
Он наклонился к ней поближе:
– Еще одна такая шуточка, замарашка ты несчастная, – и тебя закуют в кандалы.
Она хихикнула, наморщив нос.
– Есть, капитан!
Некоторое время они танцевали молча. Максу немного ударила в голову ее близость, и он не понимал, почему не пригласил ее раньше. В конце концов Элли сказала:
– Макс? Ты совсем бросил трехмерные шахматы?
– Как? Еще чего! После того как мы сделаем этот скачок, у меня будет время для игры – если, конечно, ты дашь мне два корабля форы.
– Мне очень жаль, что я тогда проболталась. Но я очень хочу, чтобы ты иногда навещал Чипси. Вот сегодня утром она спрашивала: «Где Макси?»
– О, я и вправду очень виноват. Я бы брал ее иногда с собой в центр управления, но только она может нажать какую-нибудь кнопку и погубить нам месячную работу. Пойди принеси ее.
– Она будет нервничать в такой толпе. Пошли лучше мы к ней.
Он покачал головой.
– Только не в твою каюту.
– Что? Не говори глупостей. У меня и так не осталось никакой репутации, а капитан может делать все, что ему заблагорассудится.
– Ты просто никогда не была капитаном. Видишь, как та стервятница наблюдает за нами? – Он глазами указал на миссис Монтефьоре. – А теперь иди принеси Чипси – и чтобы больше не спорить.
– Есть, капитан.
Макс почесал Чипси подбородок, дал ей несколько кусочков сахара и уверил ее, что она самый очаровательный паучок в этом участке Галактики. Затем он распрощался.
Макс ощущал возбуждение и какую-то неожиданную уверенность в себе. Увидев, как мистер Уолтер входит в свою каюту, он чуть задержался на трапе,