– Звучит отлично, – сказала она. – Я совсем не прочь посмотреть парочку снов.
– Очень хорошо, ваша достопочтенность, – ответил Параминт, лучась от радости. – Очень, очень хорошо. Я скоро вернусь.
С этими словами он отвесил им очередной поклон и удалился.
Алиса обернулась к Оливеру, дрожа от восторга.
– Я так скучала по снам! Обожаю их смотреть. Мне кажется, я только ради этого и сплю!
Оливер рассмеялся.
– Поверить не могу, что сны привлекают тебя больше, чем десерты.
– Гм, – смутилась Алиса. – Кстати, что такое «филе-миньон»?
Оливер застыл на месте. Рот мальчика округлялся, пока не превратился в небольшую аккуратную букву О.
– Ничего, о чем тебе стоило бы беспокоиться, – ответил он наконец. – Совершенно.
Алиса никогда раньше не задумывалась, какое удовольствие – просто проснуться утром. Они с Оливером еще не оставались ни в одной деревне настолько, чтобы насладиться роскошью сна (или снов), и теперь девочка впервые за долгий срок обвела комнату затуманенным взглядом, зевнула навстречу рассвету и потянулась до кончиков пальцев на ногах и единственной руке.
Алиса чувствовала себя вялой, сонной, ленивой – но гораздо более счастливой, чем вчера, позавчера и поза-позавчера. Теперь она была готова к очередному бесконечному дню.
Девочка поднялась на ноги и отправилась в личную ванную Параминта (тот сказал, что она в полном распоряжении гостей). Алиса поплескала водой в лицо и на мгновение замерла, ради удовольствия слизывая капли с губ.
Она всю ночь смотрела сны: запутанные, фантастические видения, несомненно вдохновленные последними днями в Итакдалии. Алиса бегала вверх ногами по потолкам незнакомых домов, преследуя какого-то мужчину – предположительно папу. Однако стоило ей подобраться к нему поближе, как рядом распахивалось окно, Оливер хватал девочку за руку, и она снова теряла папин след. Она уже три раза напомнила себе, что глупо злиться на Оливера за его беспардонное поведение в чужом сне – и как раз собиралась напомнить в четвертый, – когда вышла из уборной и нос к носу столкнулась с мальчиком.
– Доброе утро, – сказала она с улыбкой.
– Доброе утро, – ответил Оливер с таким видом, будто его сейчас стошнит. Он засыпал на ходу и даже на ногах удерживался с заметным трудом. Затем мальчик кивнул на дверь уборной: – Ты уже все? Прости, но мне нездоровится.
– Ох, – испугалась Алиса. – Я могу тебе чем-то помочь?
Он вяло отмахнулся.
– Не стоило вчера так налегать на десерты. Ничего, пройдет. – И Оливер невесело рассмеялся. – Кажется, я теперь никогда не смогу смотреть на пирожные.
Алиса смерила его сочувственным взглядом и кивнула. Сама она съела всего пару кусочков, в то время как Оливер перепробовал половину десертов, которые принес им Параминт. Девочка несколько раз напоминала ему быть осторожней – вероятно, только поэтому он не съел все десять тортов, семь пирогов, пятнадцать кексов и четыре пудинга. Теперь Алиса молча порадовалась своей строгости.
Она не знала, что Оливер так падок на сладкое – хотя, похоже, он уже раскаялся в этой своей слабости. Девочка похлопала его по плечу и отступила в сторону.
Когда Оливер скрылся в уборной, Алиса решила прибраться в доме. Она надеялась, что это будет последний их день в Лево, и хотела оставить комнату в таком же порядке, как и до их приезда. Поэтому она свернула одолженные Параминтом сонные мешки (узкие и невероятно уютные тряпичные коконы, обшитые изнутри множеством мягких подушечек) и собрала разбросанные свитки и письменные принадлежности, оставив только вчерашний список. Его она свернула и спрятала в карман шелкового платья (которое оказалось неожиданно практичным для такого изящного туалета). Затем девочка уселась на диван и принялась ждать Параминта и Оливера.
Однако прошло десять минут, ни того, ни другого не было видно, и Алиса решила прогуляться. Снаружи, как она и ожидала, стоял прекрасный день. Солнце только-только всплыло из пуховых облаков, и все Лево было залито мягким золотистым светом. Местные жители сновали по веткам в свежеотутюженных костюмах, покупали пышущий жаром хлеб и поминутно останавливались, чтобы поболтать с соседями на ту или иную животрепещущую тему.
Эта уютная суета заставила Алису еще сильнее скучать по Ференвуду.
– Доброе утро, ваша достопочтенность!
Перед ней стоял улыбающийся и, как всегда, подтянутый Параминт. Старичка явно удивило, что Алиса встала так рано.
– Доброе утро, – ответила она с широкой улыбкой.
– Удачно ли вы посмотрели сны? – спросил он. – И насладились ли угощением?
– Вполне, – радостно кивнула Алиса, а потом добавила чуть тише: – Хотя, боюсь, Оливер угостился сильнее, чем следовало.