– Оливер, – снова начала Алиса, – твоя записная книжка… Она на самом деле папина?
Мальчик дернул челюстью.
– Что? А, да. Это часть моего задания, знаешь ли. Чтобы мне по…
– А можно взглянуть? – И Алиса в нетерпении подалась вперед. – Пожалуйста? Мне бы очень хотелось посмотреть на папины записи!
Оливер с такой силой вцепился в сумку, что чуть не упал.
– Боюсь, это невозможно, – медленно произнес он. – Старейшины наложили на них особые чары, чтобы никто, кроме меня, не мог к ним прикоснуться.
– О, – только и ответила Алиса. Она знала, как опасны бывают задания, и вполне допускала, что Старейшины могли сделать нечто подобное. Но, что важнее всего, Алиса до сих пор руководствовалась убеждением, будто Оливер не может ей соврать – а потому, не почуяв лжи, ни на секунду не усомнилась в его словах.
Увидев, что она не собирается настаивать, мальчик испытал явное облегчение – но Алиса, которую снова отвлек бумажный лис, ничего не заметила.
Оливер откашлялся.
– Прости, но нам правда пора.
– Но он такой милый, – возразила Алиса. – Давай возьмем его с собой?
Девочке льстило, что она смогла открыть в этой странной земле нечто неизвестное Оливеру. Ей весь день хотелось внести какой-нибудь вклад в путешествие, и теперь она просто не могла расстаться со своим трофеем так быстро.
Но Оливер покачал головой.
– Не позволяй Итакдалии себя одурачить, – сказал он, заталкивая в сумку последние карты. – Вспомни, зачем ты здесь. Если мы не будем следовать изначальному плану, то никогда не доберемся до твоего отца.
Одна мысль о нем заставила Алису выпрямиться.
– Разумеется, я помню, зачем мы здесь, – быстро ответила девочка с пылающими щеками. – Незачем повторять.
Оливер кивнул. Судя по лицу, мальчик был искренне смущен.
Этого девочка вынести уже не могла.
Поэтому она с сожалением улыбнулась лисенку (который тут же ускакал в лес) и направилась к Оливеру, ожидавшему ее у красной двери. Они пришли сюда, чтобы встретиться со Временем. Они пришли сюда, чтобы помочь папе.
Алиса глубоко вздохнула.
– Готова? – спросил Оливер.
– Конечно.
Затем они постучали.
Одновременно.
Оливер объяснил, что в Итакдалии это правило элементарной вежливости. Если гостей двое, то и стучать должны оба.
– Иначе это будет враньем, правда? – И мальчик улыбнулся. – Представь, ты слышишь один стук и достаешь к чаю одну чашку, а за дверью на самом деле двое!
Алиса вскинула бровь и ничего не сказала, но про себя подумала, что Оливер становится чуднее с каждой минутой.
Поэтому они дружно стучали в красную дверь до тех пор, пока Оливер не сказал, что уже хватит.
– И что теперь? – спросила Алиса.
– Будем ждать.
– Долго?
– Пока не придет Время.
Терпения Алисы хватило ровно на десять минут.
Все происходящее было просто смехотворно. Ждать Время! Должно быть, она сошла с ума. Девочка попыталась вспомнить, когда в последний раз спала, но не преуспела.
Какой сейчас день? Долго ли они путешествуют? Интересно, мама и тройняшки уже заметили ее отсутствие?
Алиса думала о доме с таким скепсисом, что при всем желании не смогла бы поверить, будто мама по ней скучает. Однако она недооценивала место, которое занимает в сердцах близких, и даже не подозревала, как скажется ее отсутствие на тех, кого она любит. Впрочем, у нее все равно не было времени размышлять об этом слишком долго. На долю Алисы еще никогда не выпадало таких головокружительных приключений, как здесь, в Итакдалии, и, хотя она скучала по дому, ей было ничуть не жаль томительных пустых часов, наполненных лишь бесконечным одиночеством. Здесь у нее хотя бы был Оливер –