– Он ведь не купил твою благосклонность этой тканью? – Онория вздохнула. – Блейд хороший мужчина, и он меня забавляет. Иногда.
– Что ж, полагаю, могло быть и хуже. По крайней мере, у него есть деньги, пусть даже он незаконнорожденный грязнокровный.
Онория загорелась гневом:
– Блейд честен и предан. Это ценнее, чем родиться в законном браке.
– Возможно, но, если уж ты выйдешь замуж, думаю, жениху не мешало бы иметь хоть какую-то родословную. Ну или по крайней мере уметь читать.
– Ему не нужны книжные премудрости, он и так умен, – возразила Онория, и тут поняла, что сейчас сказала Лена: – И я его трэль, а не невеста.
Лена глотнула чаю, насмешливо глядя на сестру поверх чашки и выразительно выгнув бровь:
– Я видела, как он смотрел на тебя, а ты – на него. Если не собираешься выходить за него замуж, то вряд ли я одобрю ваши отношения.
Старшая сестра так рот и открыла. На мгновение Лена заговорила в точности… в точности, как сама Онория. И тут до нее дошло. Прищурившись, она пожурила сестрицу:
– Ах ты маленькая плутовка.
– Он тебе и правда нравится. Ты готова была меня придушить, – улыбнулась Лена. – Ты за него переживаешь.
– Конечно, переживаю, – отрезала Онория. – Он охотится в Нижнем городе, а за спиной у него аристократы Эшелона. Любой из них может воспользоваться случаем избавиться от Дьявола Уайтчепела. Не говоря уже о вам… – Она прикусила язык. – Об убийце.
Лена встала, протанцевала к сестре и, взяв ее за руки, закрутила:
– Ты такая неромантичная, Онор, и такая упрямая! Вы с ним уже целовались?
– Не твое дело, – буркнула Онория, высвободившись. Она покраснела так, что даже горло горело. Они с Блейдом делали намного больше.
– Целовались! Кокетка!
– Не радуйся так!
– Он хорошо целуется? – Лена улыбнулась шире. – Вижу, что хорошо, тебе явно понравилось. Сколько раз вы целовались?
Слишком много, у нее уже началась зависимость.
– Разговор окончен.
– Не порть мне веселье. Бог свидетель, у нас мало поводов для радости. Не помешает хотя бы одной из нас завести романтические отношения.
Как вовремя сестра напомнила ей об их положении.
– У меня нет времени…
– Если бы не обстоятельства, что бы ты сделала? – Лена серьезно посмотрела на сестру. – Если бы не было меня, Чарли, всего остального. Что бы сделала?
Онория заколебалась, затем покачала головой:
– Вопрос совершенно гипотетический, потому что вы есть. Я не могу притвориться, что вас нет, и не стоит мечтать о несбыточном.
– Онор.
Старшая Тодд закусила губу:
– Не знаю, я об этом не думала.
– Лгунья.
Слезы обожгли глаза, застав Онорию врасплох. Она отвернулась и сунула посуду в раковину, лишь бы занять руки.
– Я не думала.
– Онор. – Лена схватила ее за руку и остановила.
Что-то мокрое покатилось по щеке. Онория неловко утерла слезу и отвернулась, но Лена все поняла, поэтому обняла сестру за плечи и прижалась подбородком к ее шее.
– Я знаю, тебе не нравится спонтанность. Ты слишком много думаешь, как всегда. Но тебе нужно воспользоваться шансом. Иди к нему сегодня. Не думай, просто следуй велению сердца.
– Я не знаю, что велит мне сердце, – ответила Онория, утирая слезы рукавом, но они все лились и лились. Вдруг камень на сердце превратился в ком в горле. – Он голубокровный. Вне закона, и у него больше дюжины трэлей. Он почти на полвека старше меня!
– Разве не ты сама всего несколько минут назад говорила мне, что это все неважно? В чем же дело? Чего ты боишься?
Всего. Онория прижалась лицом к плечу сестры, пока ком в горле рос, грозя удушить.
– Не знаю, что со мной не так. Я не понимаю, чего боюсь, – прошептала она.
Улыбка заиграла на губах Лены, вытиравшей сестре щеки.
– Ничего смешного, – пробурчала Онория.