канализацию. Кто-то прорыл туды тоннель со старой разрушенной восточной ветки.
Единственный путь в трущобы, где не нужно пересекать стену.
– Я подготовлю эскадрон. – Линч резко кивнул, повернулся и вышел за дверь.
Блейд поскреб подбородок:
– Занятный малый. Неболтливый.
– Его волнует лишь выполнение задания, – рассеянно ответил Бэрронс, глядя на карту.
– Хлебнете бладвейна? – предложил Блейд, наливая себе стакан.
– Извольте.
Свечка за проектором оплыла. Блейд почувствовал аромат цветочного мыла и услышал шорох юбок и тихие шаги за дверью. Онория. Выходит через черный ход с Уиллом.
Бэрронс взял стакан и отпил. Его глаза округлились.
– Превосходное вино, высшего качества.
– А вы че, ждали яду?
– Какую-нибудь бурду.
Они обменялись натянутыми улыбками, неискренними и напряженными.
– Я не по этой части. Нападу на вас напрямик, если до того дойдет.
– Приятное разнообразие, – протянул Бэрронс. – Поговаривают, что вы просто высокомерная уличная крыса. Выскочка. Мне вы почти нравитесь.
– Почти?
Бэрронс выпил бладвейн и со стуком опустил стакан на стол.
– Интересные у вас духи.
Блейд пришел прямо из спальни, намеренно не смыв запах Онории. В глубине души он хотел оставить эту метку на своей коже, продемонстрировать миру – или, может, только Бэрронсу, – кому она принадлежит.
– Вас че-то не устраивает?
Бэронс сложил руки за спиной и внимательно посмотрел на хозяина дома:
– Она вам обо мне не рассказала.
Блейд стиснул зубы. Скрытность Онории уже начинала выводить его из себя. Если у нее был любовник – плевать, просто хотелось понять, почему она отказала ему, Блейду. Если, конечно, не питает что-то к этому молодчику… Господина словно ледяной водой окатили. Только не это! Всевышний, вряд ли Блейд настолько бескорыстен, что позволит Онории уйти к другому.
– Мне любопытно. Долго ли ее отец работал на вашего?
– Да, много лет.
– Вы были друзьями?
Бэрронс скривился:
– Нет, не друзьями. Намного больше и меньше. – Он склонил голову набок, будто изучая Блейда. – У меня нет на нее прав, если вы поэтому так на меня смотрите.
Блейд застыл. Во время допроса он метался по комнате, как тигр в клетке, невольно показывая свою слабость. Если Бэрронс захочет его скинуть, то теперь знает, как это устроить. Блейд небрежно пожал плечами:
– Девчонка забавная, но упрямая. – Он указал на дверь. – Готовы запачкать сапоги?
Бэрронс медленно, неспешно посмотрел на него и кивнул:
– Я на нее не претендую, но предупреждаю: не обижайте ее. – Он взял шляпу с вешалки у двери и надел с какой-то нелепой аккуратностью. Затем посмотрел хозяину дома в глаза. – Иначе мне придется вас убить.
Блейд уставился в спину Бэрронсу, направляющемуся на выход. И этот голубокровный утверждает, будто не претендует на Онорию?
– Сукин сын, – пробормотал господин и последовал за ним.
* * *
Онория потерла глаза, пытаясь снять напряжение от усталости. Она знала отцовский код, но расшифровка – медленная, скрупулезная работа. А тут еще Лена заняла половину стола метрами желтого хлопка и болтала без умолку, зашивая шов.
Уилл уже на пороге, ворча, сунул сверток в руки Онории. Она было собралась окликнуть вервульфена и попросить вернуть подарок, но тут обнаружила записку, написанную изящным почерком, вероятно, Эсме, но продиктованную самим Блейдом: «Для твоих брата и сестры».