– Меня послал принц-консорт, – резко ответил Лео, почему-то глядя на ее волосы.

Онория перестала барабанить по спинке кресла:

– Ты лжешь. Никогда не мог посмотреть мне прямо в глаза, если лгал.

Лео наконец глянул на нее:

– Ты так хорошо меня знаешь?

– Совершенно не знаю, – парировала Онория. – Раньше я думала, будто могу тебе доверять.

– Да ты ненавидела меня в детстве, – скептически произнес Лео. – И не без причины.

– Я тебя жалела, а не ненавидела. – Ее голос смягчился, губы изогнулись в печальной улыбке. – Ну, разве что тогда, когда ты подбросил мне в кровать тех жутких механических пауков или когда оторвал голову моей кукле и закопал ее.

Повисло молчание.

– Ты меня жалела?

Онория взглянула на Лео. Если бы все сложилось по-другому, она признала бы его как своего сводного брата. Но отец и герцог Кейн уничтожили любую возможность такого исхода.

– Герцог презирал тебя, а отец... отец оставался равнодушен.

Больно признавать, что Артемий Тодд был неправ. Но Онория не могла отрицать тот факт, что отец неважно относился к Лео. В памяти вспыхнула картинка: маленький мальчик с ангельскими золотыми кудряшками – очень похожий на Чарли в том возрасте – смотрит на нее с ненавистью во взгляде, пока она высвобождается из отцовских объятий. Мальчишка разворачивается и убегает, и той же ночью механические пауки забираются к ней в постель.

Лишь повзрослев, Онория догадалась, почему он так над ней измывался. Мальчик, который делал вид, будто ему все равно, никогда не был равнодушным.

– Не думаю, что предпочел бы твою жалость неприязни. – У Лео вырвался горький смешок. – Жалость делает нас слабыми. Но, увы, тебе не удалось меня отвлечь. Ты что-то знаешь о вампире.

– Я и не отвлекала, – парировала Онория. – Ты солгал о своих мотивах охоты на эту тварь. У тебя какой-то личный интерес во всем этом, что наводит меня на мысль, а не знаешь ли ты, кем был вампир до обращения?

Лео окинул ее оценивающим взглядом:

– И теперь ты просишь довериться тебе?

– Я не предам тебя.

– Неожиданно. Прости, но я не верю в сантименты. – Его губы изогнулись в циничной ухмылке. – Думаю, при таких обстоятельствах ты как раз это и сделаешь.

– Что ж, тогда мы в затруднительном положении. Твоя информация в обмен на мою.

– Люди могут погибнуть, Онория. – Лео шагнул вперед, нависая над ней. – Тебе наплевать?

– Они могут погибнуть в любом случае. Еще не решила.

Лео разочаровано зарычал, схватив ее за руку:

– Ты всегда такая чертовски упрямая?

– Ага, всегда, – мягко произнес кто-то сзади.

Онория обернулась:

– Блейд.

Он шагнул в комнату, медленно изучая обстановку. Темный взгляд – демонически черный, обсидиановый – скользнул по Онории и Лео. И Блейд явно заметил, как близко они стоят друг к другу.

– Ты должен быть в постели. – Онория чувствовала себя виноватой, хотя на то не имелось ни единой причины.

– Звиняй, шо испортил ваши планы, сладкая.

* * *

– Планы? – Онория шагнула ему навстречу. – И что именно ты под этим подразумеваешь?

– Да вот даж и не знаю.

Блейд прикрыл за собой дверь одними лишь кончиками пальцев. Прищурившись, он смотрел на руку Онории, которую столь фамильярно держал Лео. Онор просила доверять ей и прошлой ночью принесла своего рода клятву верности. Оставалась лишь одна проблема. Бэрронс.

– Это не то, что ты думаешь, – пробормотала Онория.

Блейд медленно приблизился, пытаясь заново оценить ситуацию. Волосы на затылке встали дыбом, как только в ноздри ударил запах Бэрронса,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату