– Доктор Уайетт, как приятно встретиться с вами снова. Я сомневаюсь, что во всем королевстве найдется столь же прелестная женщина-психолог, как вы.
Она вяло улыбнулась в ответ на его покровительственное замечание, но, прежде чем она успела что-либо сказать, он снова повернулся к Эшу, и манера у него резко изменилась.
– Я слышал, вы не очень-то помогаете с этими предполагаемыми призраками, – сказал он, нахмурившись, но морщины едва проступали на его гладком лбу.
Эш подумал, не использует ли он ботокс.
– Это не совсем верно, – спокойно ответил Эш, решив не позволить Мейсби вывести его из себя. – Я установил, что призраки реальны. Я посоветовал сэру Виктору эвакуировать людей из замка.
– Ну-ну, это немного чересчур, не так ли? – ухмыльнулся консультант.
Эш небрежно пожал плечами и был рад увидеть искру раздражения в острых глазках Мейсби.
– Тогда, я думаю, вы должны подняться и предоставить мне устный доклад, пока я буду переодеваться к коктейлям и ужину.
– Не могу этого сделать.
– Простите? – вспылил Мейсби. – Что значит – не можете? Я настаиваю.
– Настаивайте сколько вам угодно, но я сейчас слишком занят. Может быть, позже? – добавил он, совершенно уверенный, что позже этой ночью все будут «слишком заняты», хотя он не собирался быть среди них.
– Ну… Ну, если это лучшее, что вы можете сделать, так тому и быть, – выпалил Мейсби. – Но можете не сомневаться, что я доложу о таком отношении вашему начальству.
– Так тому и быть, – твердо сказал Эш, бросая Мейсби его собственные слова.
Нарядный консультант резко отвернулся от Эша с Дельфиной и быстро зашагал к изогнутой лестнице.
Он поднимался через две ступеньки за раз, не ответив на салют старого охранника, мимо которого прошел.
Тихоню Пэта это заботило меньше всего: он думал совершенно о других вещах.
Глава 66
Бывший преподобный отец Патрик О’Коннор весь день пребывал в унылом, но задумчивом настроении. Все эти приходы и уходы: наблюдение за сбором охранников, оповещаемых о задании по очистке леса от диких кошек; возвращение двух глупых недорослей, а также так называемого охотника за привидениями и прелестной женщины-психолога; торопливость снующих туда и сюда горничных, слуг, официантов и уборщиков, готовящихся к вечернему празднеству.
Но,
Перед этим, стоя на пороге, он недоумевал по поводу желтого неба,
Весь день он размышлял, вспоминая о временах, когда был священником и паства его прихода в маленьком городке приходила к нему спросить совета и исповедоваться в грехах. Честные, богобоязненные люди, они откладывали в сторону распри и разногласия ради этого благословенного утра, мужчины всегда надевали лучшие свои костюмы, детям начисто отдраивали лица и шеи, женщины красовались в самых лучших воскресных платьях – выносливый народ, воздававший своему Создателю истинное уважение. Само собой, мужчины могли напиваться и буянить субботним вечером, но когда наступало воскресенье, они все равно приходили на службу, несмотря на больные головы, синяки и шишки, обозначавшие их развлечения накануне.
На протяжении будних дней он наставлял робких, избиваемых мужьями жен, объясняя им, что развод есть тяжкий грех в глазах Церкви. Но с тех пор у него было предостаточно времени подумать. Почему к женщинам надо так относиться? Разве Христос говорил когда-нибудь, что уйти от жестокого мужа нехорошо? Были ли глаза Церкви тем же, что и глаза Бога?
А потом были девушки, такие счастливые и полные жизни. Как много их приходило к нему, отпав от благодати, забеременев от какого-нибудь