Следователь скрылся в дверях. Ненадолго. Почти сразу вернулся, неся с собой знакомый ридикюль, который я обычно использовала для длительных поездок.

– Надеюсь, Лина сделала все как надо, – сдержанно сказал следователь, протягивая мне чемоданчик. – Можете переодеться в своей временной спальне. Около нее есть дверь в ванную комнату. Вы помните дорогу или вас проводить?

Я поспешно отказалась, прекрасно запомнив с первого раза, где все находится. Что таить – мне хотелось как можно быстрее привести себя в порядок. Мне было невероятно стыдно находиться в столь ужасном виде перед следователем. И ведь, если подумать, мистер Кольд первый мужчина, перед кем я предстала совершенно непричесанной, заспанной и неумытой. Внутри все неприятно сжалось, а лицо снова обдало жаром. Нет, пора с этим прекращать! Почему именно при следователе я постоянно смущаюсь?!

Воспользовавшись уборной, я с любопытством посмотрела, что же взяла для меня Лина. Девушка постаралась на славу. Здесь оказалось чистое белье, несколько простых платьев и немного аксессуаров с туалетными принадлежностями.

Мой выбор пал на весеннее платье нежно-голубого цвета. Хорошо, что работница КМН положила именно эти наряды. Скромные однотонные платья без украшений были именно тем, в чем я нуждалась. Почему-то мне казалось странным надеть нечто цветастое или яркое в моей нынешней ситуации.

– Прекрасно выглядите! – с теплой искренней улыбкой сделал мне комплимент мужчина, как только я вернулась в гостиную. – Вам очень идут распущенные волосы.

– Спасибо! – неловко поблагодарила я, стараясь при этом не выдать, как приятны мне его слова. Он даже заметил, что я распустила волосы! Я не часто себе такое позволяла, а сейчас, наверное, лишившись всяких сил, поленилась заплетать косу. Только боковые пряди у висков соединила сзади заколкой, чтобы в лицо не лезли. Права была Нийдлейла, уверяя, что мужчинам нравятся свободные, а не подобранные локоны. Странное дело, но мне хотелось слышать комплименты от следователя…

«Господи, Рэбекка, что с тобой?!» – осадила я саму себя, неожиданно осознавая, о чем именно думаю.

– Как вы смотрите на то, чтобы наведаться к Чарльзу Ливинстону? – небрежно спросил Данкарэ, отвлекая меня от мыслей. – У вас хватит сил?

В первое мгновение я растерялась, не зная, что ответить. Признаться честно, я все еще плохо себя чувствовала, слабость в теле давала о себе знать. Вот только отказать в поездке следователю с моей стороны было бы сущим эгоизмом. Поэтому я кивнула.

– Я знал, что вы согласитесь, – с некой самоуверенностью проговорил мужчина, предлагая мне локоть.

И только после этих слов я заметила, что мистер Кольд тоже приоделся. Видимо, он на самом деле был уверен в моем согласии. Впрочем, я не стала что-либо говорить и приняла его руку.

Я не прогадала, предположив, что мистер Кольд живет в квартире, а не в доме. Мы вышли в дорогой вычищенный коридор и направились к лестнице. Спускались довольно долго, отчего я не удержалась от удивленного вопроса:

– Вы живете на самом верху?

– Да, пятый этаж, – безмятежно ответил мужчина, а вот я не смогла скрыть охвативших меня восторженных эмоций. Это же какая высота! Вот бы выйти на балкон. Если вновь вернусь в этот дом, то обязательно так и сделаю! Именно эта мысль заставила меня спросить:

– После того как мы навестим Чарльза, вы отправите меня домой?

– Какая глупость, Рэбекка! – снисходительно ответил Данкарэ. – В ближайшее время путь домой вам заказан. Как я уже вчера говорил, пока вы поживете у меня. И не переживайте о слухах! Никто не посмеет и слова дурного о вас сказать.

Самоуверенность мужчины немного нервировала меня. Мистер Кольд просто подавлял своим авторитетом, заставляя слушаться.

– А как же работа? – предприняла я последнюю попытку воспротивиться.

– Ох, Бекки, вы так непосредственны! Не волнуйтесь, госпожа Нийдлейла давно предупреждена. И предугадывая ваш вопрос, кота ей тоже передали. Я звонил сегодня в отдел. Правда, моим ребятам пришлось хорошенько попотеть, чтобы поймать его! – Мужчина весело хохотнул.

Данкарэ так легко и непринужденно обо всем говорит. Меня всегда удивляли такие люди и одновременно покоряли этой своей легкостью. Он назвал меня коротким именем, даже не моргнув. Совершенно без стеснения, как будто так и надо. Вот только глубоко внутри меня это немного удручало. Ведь я привыкаю к людям очень долго. Мне всегда было сложно ладить с остальными из-за своего дара. Я чувствовала себя комфортно только в спокойной атмосфере книг и духов. И теперь моя жизнь резко изменилась – Данкарэ ворвался в нее столь быстро и неожиданно, что я просто не успевала привыкать. Но что самое удивительное – кажется, мне нравилось становиться более открытой…

В фойе из-за элегантной стойки нам улыбнулся приветливый консьерж в синей форме. Швейцары, что открыли двери, тоже радостно поздоровались, словно мы были гостями в дорогом ресторане.

Я удивилась, когда поняла, что дом мистера Данкарэ находится в самом центре столицы, на перекрестке Роз – в элитном квартале, где улицы вычищены добела, а фонарщик никогда не забывает вовремя зажигать свет.

Нас уже ждала незаменимая черная карета мистера Данкарэ. Только мы подошли к ней, как навстречу вышел кучер, спрашивая у своего господина, куда сегодня надлежит ехать.

– Рэбекка! – знакомый голос раздался за спиной столь неожиданно, что я невольно вздрогнула. С удивлением обернувшись, узнала Дарла в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату