— Зачем? — холодно отозвался наследник, а затем, видимо, сжалился надо мной и пояснил: — Все, что мне нужно, я узнаю у Хелены, а вы должны исполнить свой долг и вернуться в академию.

— Прошу прощения, ваше высочество. — Я склонила голову, признавая, что не имею права вмешиваться в его дела, пусть и желая помочь.

— На крыше вас ждет лорд Ортен, обязательно примите лекарство, — коснувшись моего локтя, дал последнее наставление его высочество и применил ко мне заклинание.

Уже в воронке перехода я услышала его далекий шепот, обещавший новую встречу:

— Я навещу вас через три дня.

Холодный порыв ветра подхватил меня, и чьи-то руки легли мне на плечи.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Я вздрогнула и резко обернулась.

— Отец? — Я не поверила своим глазам. — Что ты здесь делаешь?

— Мне дали разрешение на встречу с тобой. — Он убрал руки с моих плеч.

На крыше были мои однокурсники и студенты других факультетов. Они совершали телепортацию. Мы находились на некотором удалении от них. Интересно, как отец узнал, что я окажусь здесь именно сейчас?

— Ваш декан предупредил, что ты сейчас появишься, — оборачиваясь назад и кому-то кивая, сказал отец.

Я проследила за взглядом отца. Увидев, что я на него посмотрела, лорд Валруа отвернулся.

— Зачем ты приехал? — спросила я.

— Твоя мама не знает, что я решил встретиться с тобой, — устало сказал он. — Я не одобряю ее желания выдать тебя замуж за лорда Рейга. Это скользкий тип, и ни одна из моих дочерей не станет женой подобного человека.

Я была поражена его откровением и совершенно растерялась. Мне всегда казалось, что отец готов выполнить любую прихоть мамы. И то, что он в чем-то с ней не согласен, удивило меня. Правда…

— Без подписи главы рода брачный договор недействителен. — Я напомнила ему о том, что они уже взяли аванс, а значит, все пункты были соблюдены.

— Ванесса солгала, — сжав кулаки, резко бросил он. — И тебе, и мне. Она сказала, что ты хочешь этого союза. И когда ты ответила Белле, что ни за что не примешь предложение лорда Говера, я поверил этому.

— Папа, ты же мог просто спросить у меня, — не удержалась я от упрека. Да за кого он принимает свою дочь?

— Не мог, — как-то потерянно произнес он. Потом тряхнул светлыми кудрями, точно такими же, как у меня, словно хотел избавиться от наваждения. — Я не для этого приехал к тебе. У нас мало времени.

— Для чего же?

— Сначала я бы хотел сказать, что невероятно горжусь тобой, — серьезным тоном начал отец. — Ты не пошла на поводу у своей матери, добилась поступления в Академию Сиятельных. Но… самая главная моя гордость — это факультет, на котором ты учишься. — И, не дав мне ничего ответить, продолжил: — Я всегда хотел сына, Хейли. Именно поэтому не уделял должного внимания воспитанию и образованию своих дочерей. Теперь я вижу, насколько ошибался. — Отец, поддавшись порыву, нежно провел рукой по моей щеке. Невиданная доселе ласка! — Ты моя наследница. Истинная хранительница Огня рода Сизери, и мне жаль, что я не могу ничем тебе помочь.

Он словно испугался того, что сделал, и резко убрал руку. Я прикрыла глаза, запоминая ощущения, будто желая продлить это мгновение.

— Никто из вас не обучался магии. Я искал способы вернуть нашу силу, но не дал вам возможности узнать о ней хотя бы в теории. Сожалею, Хейли, что оказался плохим отцом.

— Это не так, — смахивая мокрые капли со щек, выпалила я.

Несмотря ни на что, я никогда не считала отца плохим. А выяснив сущность мамы, стала понимать, чем объяснялось его поведение. И все же он сумел сохранить себя. Пусть через столько лет, пусть при таких обстоятельствах, но он показал, что я дорога ему. Мы с Беллой дороги.

— Я рад, что смог сегодня увидеть тебя. — Взгляд его синих глаз был полон печали и какой-то тревоги. — Когда-то это

Вы читаете Алая печать
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату