ты вернулся, – твоя тайна будет раскрыта.
– Клянусь, что исполню все твои требования, – тихо проговорил Олпин, – и… спасибо тебе, Найл.
– А теперь убирайся отсюда, – решительно заявил Дункан. – Найл проявил милосердие, отпуская тебя, но я не столь добр, и у меня чешутся руки пристрелить тебя прямо на месте. То, что ты сделал, непростительно! Благодари Господа за то, что Найл оказался лучшим другом, чем ты.
Митчелл молча исчез в ночи.
Фиона тут же бросилась к мужу и обвила его шею руками. Найл прижался к ней и, зарывшись лицом в пушистые волосы, пробормотал:
– Олпин все-таки не был злодеем. Он просто запутался.
– Ха-ха, – выдавил из себя Дункан, – на счету Митчелла три трупа, а ты по-прежнему оправдываешь его.
Найл печально улыбнулся.
– Я считал и продолжаю считать Олпина своим другом. В моем сердце навсегда останется тот мальчишка, с которым мы вместе выросли, бегали по горам, учились ездить верхом… – он крепче обнял Фиону и добавил: – Слава Богу, что теперь у меня есть ты. В одиночестве я не смог бы пережить этот кошмар.
Фиона лукаво взглянула на него и сказала:
– А скоро у тебя появится еще кое-кто.
– Что ты имеешь в виду? – удивленно спросил Найл.
– Я жду ребенка, – улыбаясь, ответила Фиона.
– Что? – лицо Найла озарилось. Боль, терзавшая его душу, мгновенно исчезла. – Когда это произойдет?
Дункан фыркнул, но Фиона не обратила на это внимания.
– Ты станешь отцом месяцев через семь. Как раз к весне.
Найл рассмеялся, подхватил жену на руки и закружил ее в бешеном танце.
– Это самая лучшая новость, которую я когда-либо слышал. – Опуская Фиону на землю, Найл прошептал ей на ухо: – Я люблю тебя, злючка.
Фиона приподнялась на цыпочки и страстно поцеловала мужа.
Эпилог
Весна, 1816
Помогая Фионе сойти на берег, Найл спросил:
– Почему ты захотела сюда приехать? Акушерка сказала, что до родов осталось всего три недели, так не лучше ли нам вернуться на Колонсей? Дома тебе будет лучше.
Фиона, осторожно ступая по мокрым камням острова Скай, нежно улыбнулась мужу:
– Успокойся, любимый. У меня еще много времени.
Бледное солнце освещало супругов своими лучами, но весна еще не вступила в свои права. Фиона порадовалась тому, что они прихватили с собой одеяла и теплую одежду.
Найл вытащил на берег лодку, выгрузил из нее провизию и вернулся к жене.
– К замку ведет очень крутая тропа, – предупредил он.
Она рассмеялась.
– Мне это известно. Разве ты забыл, что мне уже приходилось ее преодолевать?
Найл обеспокоенно посмотрел на Фиону, его черные брови сомкнулись на переносице.
– Я не хочу, чтобы ты переутомлялась. Будет лучше, если я понесу тебя на руках.
– Не будь смешным, Найл, – возмутилась она, – я сама поднимусь к замку.
Чтобы доказать свою правоту, Фиона, широко шагая, пошла по тропе. Найл быстро догнал ее и стиснул в объятиях.
– Нет, злючка, на этот раз тебе не удастся переубедить меня.
Подхватив жену на руки, Найл легко зашагал к замку.
– А знаешь, – спросила Фиона, – что первое мне понравилось в тебе?
– Что?
– То, как ты играешь на арфе.
– А что второе? – поинтересовался Найл.
– Второй была твоя помощь в лечении Блэки. Помнишь, сначала ты не хотел держать его, но потом все-таки согласился.
Найл покачал головой.
– Глупышка моя. Так, значит, мы приехали сюда, чтобы разыскать раненого ворона?