– Да, – улыбнулся Дункан, – и еще им нужны мои сильные руки и крепкая спина.
– И это, конечно, тоже, – смеясь признала Фиона.
– Во сколько состоится ваша встреча? – спросил Найл, возвращаясь к первоначальному разговору.
– В десять, – ответил Дункан и проказливо улыбнулся, – в это время в таверне полно посетителей, так что вряд ли Митчелл выбрал именно это место для того, чтобы перерезать мне горло.
Найл налил себе кофе и очень серьезным голосом произнес:
– Я тоже приду туда.
Фиона выронила свою вилку и решительно заявила:
– Я пойду с тобой.
Найл взглянул на жену и не менее решительно произнес:
– Черта с два!
Девушка упрямо подняла подбородок.
– Нет, мы пойдем вместе! Это была моя идея, и я хочу собственными глазами следить за развитием событий. А кроме того, – она фыркнула, – тебе может понадобиться помощь.
Найл стиснул ее руку и прошипел:
– Ты никуда не пойдешь. Таверна в доке не место для добропорядочной леди.
– Пойду! Если ты не возьмешь меня с собой, я пойду одна и усядусь в углу с самыми грязными матросами, – Фиона лукаво улыбнулась. – Найл, дорогой, ты же знаешь, что я все равно своего добьюсь.
– К сожалению, знаю, – со стоном проговорил Найл.
Глава 21
Найл и Фиона тщательно подготовились к своему походу. Мужчина переоделся матросом, а его жена изображала из себя разбитную служанку. Они, обнявшись, сидели в отдельной кабинке, время от времени поглядывая в противоположный конец зала, где расположились Дункан и Митчелл.
Таверна была плохо освещена. Гарь от дешевых сальных свечей, дым трубок и сигар очень мешали обзору. Вдобавок к этим «прелестям» в комнате витал отвратительный запах джина, прокисшего эля и давно немытых тел. За время службы на Флоте Ее Величества Найл повидал множество подобных таверн, но в такой дешевой и грязной оказался, пожалуй, впервые.
К супругам подошла служанка и понимающе подмигнув Найлу, приняла заказ. Когда она вернулась с двумя кружками эля Найл спросил:
– Наверху есть комнаты, которые сдаются?
– А как же, – весело ответила служанка, презрительно посмотрев на Фиону, – плати и оставайся там хоть на всю ночь.
Найл улыбнулся, заметив, как рассердил Фиону нахальный взгляд девушки, и продолжил допрос:
– А переулки у черного входа, куда они выходят?
Молодая женщина насторожилась. Чуть отступив назад, она прищурилась и подозрительно спросила:
– Зачем тебе это знать?
Найл понял, что его поспешность испугала служанку. Он вытащил из кармана горсть мелких монет и, небрежно поигрывая ими, произнес:
– Я объехал весь мир и нажил себе массу врагов, – он доверительно подмигнул, – а поскольку мне хочется дожить до преклонных лет, я всегда узнаю о возможных путях отступления.
Девушка ловко выхватила монеты и, улыбаясь, принялась объяснять:
– Переулок на севере заканчивается тупиком, самый темный тоже никуда не ведет, его перегораживает кирпичная стена. Лично я никогда туда не хожу – там собираются одни бродяги.
Найл одобрительно кивнул.
– Ну а другие?
– То же самое, – коротко бросила служанка, отходя от столика. Видимо, она решила, что и так сказала слишком много.
– Что ж, другого я и не ожидал, – тихо произнес Найл.
Фиона крепко прижалась к мужу. Она уже пожалела о том, что пришла сюда. Убогая обстановка таверны действовала на нее угнетающе. Желая успокоиться, Фиона отхлебнула немного эля.
– Брр, – тут же выплюнула она мерзкое зелье, – какая гадость! Неужели это можно пить?
Найл хихикнул и двумя глотками осушил свою кружку.
– Эль – напиток сильных мужчин, – самодовольно заметил он.
Фиона фыркнула и поставила перед мужем свою порцию.
– Тогда допей и мой.
Найл широко улыбнулся и язвительно спросил: