мобильный, так что мы вам сообщим, когда за ним закроется дверь.
Мы договорились, что завтра они возьмут машину у матери Рикарды и с этого момента будут держать мобильные телефоны включенными.
Студенты уехали, а мы все еще обсуждаем, правильно ли поступаем. Для меня слежка за другом принципиально гнусное занятие. А со стороны Эвальда это не нахальство, что он не информирует нас о каждом своем шаге? Мы же так делаем! Я ни разу не уходила в парикмахерскую или в парк, не поставив в известность Аннелизу.
Случай пошпионить выдался через два дня. После обеда Эвальд намекнул, чтобы к ужину его не ждали. Студентам был послан сигнал, и они стерегли Эвальда у выезда на главную автостраду в маленьком японском автомобиле. Около восьми часов он вышел из дома в голубой рубашке, серых брюках и темно-синем блейзере.
— Куда собрался? — спросила Аннелиза, чтобы дать человеку последний шанс. Может, он еще способен на искренность.
— Какая любопытная! — усмехнулся он. — У каждого мужчины есть своя сладкая тайна!
Этого было достаточно. Мы немедленно звоним нашим детективам. Они сообщают, что готовы к слежке и будут регулярно нас информировать.
Сидим будто в засаде около телефона в возбуждении, ощущая себя двумя генералами в командном бункере. Чем все это закончится? Миром, перемирием или войной?
Эвальд достиг Гейдельберга — поступило первое сообщение — и заезжает на крытую стоянку на Хлебном рынке. Студенты интересуются, следует ли им выйти из машины и преследовать его?
— Да! — орем мы в трубку.
Потом на некоторое время воцаряется покой.
— Преследуем объект по главной улице! Он входит в отель «Цум Риттер»! — докладывает Рикарда. — К счастью, здесь много людей, и он нас не заметил.
— А хоть бы и заметил, — усмехаюсь я, — в конце концов, Моритц с Рикардой учатся в Гейдельберге, городе не слишком большом, и они вполне могли случайно встретиться.
— Видимо, он забронировал столик, — сообщает Моритц, — потому что столик накрыт на двоих. Нам тоже зайти в ресторан? Кажется, в углу есть незанятый стол, но этот зал нам не по карману.
— Сохраните все чеки, — советую я, — за бензин, платную парковку, еду и напитки, они пойдут по статье накладных расходов. — Аннелиза не удержалась от смеха — наши чревоугодники опять дорвались до расточительного меню.
— Он изучает меню, — говорит Рикарда, — но пока никто к нему не присоединился. Кого вы, собственно, ждете — киллера с футляром для виолончели или белокурую нимфу?
Не успели мы ответить, как услышали кое-какие подробности о незнакомке:
— Все оказалось круче! Она цветная!
— Ясно, — говорит Аннелиза. — Что еще можете сказать по ее виду?
Рикарда не понимает, что мы от них хотим услышать.
— Ну, например, что эта женщина ждет ребенка, — подсказываю я.
— Нет, — возражает Моритц.
— Для этого она старовата! — восклицает Рикарда и отключает телефон.
Мы сидим хмурые. Все это отнюдь не забавляет. Опыт наших агентов ограничивается изучением беременности домашних животных. Йола хоть и немолода, но вполне способна рожать.
— Для двадцатилетних женщина сорока лет уже старуха, — объясняет Аннелиза. — Боюсь даже думать о том, кем они считают нас.
— Мы видели только одну фотографию Йолы, — говорю я. — На ней она хорошо сохранилась, но кто знает, когда этот снимок был сделан.
— Ты можешь представить, чтобы отец приглашал дочь на свидание и делал из этого тайну?
Снова звонит телефон.
— Хотите знать, что ему сейчас подают? — спрашивает Моритц. — Насколько я могу судить издалека, это первый номер в меню — суп из зеленого хлебного зерна.
— Женщина только что погасила сигарету, — сообщает Рикарда, — на вид она моложе вас.