— Оставь у себя. Или отдай отцу. Я отправила бы их почтой, но раз Габриель не желает никаких контактов…
Рейчел с явной неохотой взяла ключи и карточку, положив среди образчиков ткани. Затем, подумав, бросила их в ящик одного из столиков и шумно захлопнула ящик, прибавив несколько нелестных слов в адрес брата.
— Откуда ты знаешь, что Габриель был в Селинсгроуве? — спросила Джулия.
— Кто-то из наших бывших соседей позвонил отцу. Сказали, что в доме почти сутки напролет гремела музыка и что его видели бродящим по окрестностям.
Перед мысленным взором Джулии сразу возник старый яблоневый сад. Ей казалось вполне логичным, что Габриель отправился в Селинсгроув. Сад был единственным местом, где он обретал покой. Его раем. Мысли невольно переместились с сада на самого Габриеля. Спохватившись, Джулия тряхнула головой и прогнала их.
— До сих пор не понимаю, почему он это сделал, — призналась Рейчел, глядя подруге в глаза. — Ведь Габриель тебя любит. Он не из тех, кто с легкостью влюбляется или бездумно швыряется словами. Такая любовь не может мгновенно исчезнуть.
— Возможно, он понял, что работа ему дороже. А может, решил вернуться к ней.
— К Полине? Ты считаешь, причина в этом? Ты мне ничего не говорила. — Глаза Рейчел сердито вспыхнули.
— Я знаю, что отношения между ними прекратились года полтора назад.
— Что-о?
— В Рождество мы с ним поссорились из-за нее… ну и еще были поводы. Потом он мне рассказал. Оказалось, их отношения прервались намного позже, чем я думала.
— Я вообще ничего не знала об этой Полине, — призналась Рейчел. — Даже имени ее не слышала вплоть до того дня, когда она свалилась нам на голову, заявившись в родительский дом.
— Я знала о ней. Но когда мы с ним стали встречаться, он говорил о ней так, будто их отношения прекратились еще в Гарварде. На самом деле он все эти годы поддерживал ее.
— И все-таки, Джули, не верю я, что он мог бросить тебя ради нее. Это после Флоренции, после всего?
— Сейчас я могу поверить во что угодно, — холодно призналась Джулия.
Рейчел застонала, прикрыв глаза руками:
— Какая паршивая история. Отец сильно расстроился, да и Скотт тоже. Когда Скотт узнал, что Габриель в Селинсгроуве, он был готов поехать туда и отколотить братца до бесчувствия.
— И что, поехал?
— Нет. Тэмми было не с кем оставить малыша, и Скотт превратился в няньку. Он решил, что еще успеет намять Габриелю бока.
— Представляю, какой бы у них был разговор, — криво улыбнулась Джулия.
— Скотт по уши влюблен в Тэмми. Зрелище не для слабонервных.
— Я рада, что они приедут на обед.
Упоминание об обеде заставило Рейчел посмотреть на часы.
— Мне пора начинать готовку. Они приедут пораньше, чтобы успеть покормить Куинна. Жизнь Скотта совершенно изменилась. Теперь все подчинено распорядку дня малыша.
Джулия пошла вместе с Рейчел на кухню:
— А как отнесся к Тэмми ваш отец?
Рейчел открыла дверцу холодильника и принялась рыться на полках.
— Она отцу понравилась. Ребенка он просто обожает. Посмотришь на них, можно подумать, что Куинн — его внук. — Рейчел выложила на разделочный стол все, что требовалось ей для салата. — Так ты всерьез думаешь, что Габриель мог вернуться к Полине?
Джулии было не произнести этого вслух, но она не исключала такой возможности. Пока они были вместе, Габриель сильно изменился и оставил свои прежние привычки. Теперь же, когда их отношения