— Мы принимали предосторожности, — поспешно ответил Колин и зашагал в ногу с Коннором, когда тот снова двинулся вперед. — Однажды ночью был такой случай. Тогда, в Глен-Гэрри, Мейри нанесла врагу удар клинком в темноте, а я не проверил, погиб ли он.

Черт возьми, шрам Оксфорда! Неужели его нанес клинок Мейри? Наверняка Оксфорд знает или подозревает это. Поэтому он и догадался, что Мейри заинтересуется разговорами о камеронцах. Оксфорд не подслушал ее беседу с Куинсберри. Он и так знал, кого она считает своими врагами, и точно рассчитал, как заманить ее в ловушку. Но если он собирался причинить ей вред, то почему не сделал этого?

— Он любит ее.

Коннор не заметил, что произнес эти слова вслух, но тут Колин спросил, кого он имеет в виду.

— Генри. Он влюблен в твою сестру.

В первый раз Коннор обрадовался этому. Надо попасть в апартаменты графа. Или пойти к Генри? Нет, Мейри не пошла бы в личные покои де Вера. Надо найти ее и убрать к черту из Уайтхолла! Снизу раздался мужской смех. Коннор перегнулся через балюстраду и с облегчением заметил, как из сада выходят близнецы Алекс и Эндрю Сеймур в компании двух дам из числа королевских гостей.

Коннор окликнул их. Молодые люди тотчас расправили плечи, демонстрируя готовность выполнить любой приказ своего капитана.

— Алекс, отправляйся в покои Генри де Вера и убедись, что он там один. Если он с мисс Макгрегор, доставь ее ко мне. И пусть тебя ничто не остановит. Эндрю, разбуди лейтенанта Драммонда и моего отца. Скажи, что я жду их у дверей графа Оксфорда. Бегом!

Коннор не стал обращать внимание на гримасы, которые состроили леди, оказавшиеся вдруг в одиночестве, а быстро продолжил путь. Колин шагал рядом.

Сейчас Коннора мучил только один вопрос: если Оксфорд знал, кто его искалечил, то какие у него планы относительно Мейри? Не слишком благие, решил он, припомнив грубые слова Оксфорда на турнирной арене. Черт, почему никто не знал, что де Веры связаны с последователями Чарлза Камерона? Что это значит для короля? Как представить Якову эти доказательства, не признаваясь, что Колин и Мейри участвовали в рейдах горской милиции?

Ладно, он подумает об этом позже. Сначала надо найти Мейри.

Оказавшись у двери графа, Коннор потрогал ручку. Заперто. Мейри не может там быть, если только граф не обнаружил ее и не запер внутри.

— Пусти.

Колин оттолкнул его и достал из складок килта длинный тонкий клинок. С минуту он возился с замком. Наблюдая за ним, Коннор вспомнил, как легко Мейри проникла в покои Куинсберри, и пришел в ужас — значит, она не хуже своего брата умеет входить туда, куда не положено.

Щелкнул замок, и Коннор осторожно шагнул внутрь. Без единого звука он обыскал комнаты и остановился у постели графа. Мейри здесь не было, а граф спокойно и крепко спал рядом с обнаженной служанкой.

У Коннора похолодело внутри. Неужели она с Генри? Может, он вообще зря беспокоится, а Мейри просто ушла поискать что-нибудь съедобное?

Молодые люди вышли в холл и тут же увидели спешащего к ним Алекса Сеймура.

— Лорда Оксфорда в комнате нет, капитан.

Коннор почувствовал, как кровь стынет в жилах. И Мейри, и Оксфорд исчезли из своих спален в столь поздний час? Это не могло быть простым совпадением. Они вместе. Но где? В саду их нет: Алекс и Эндрю вернулись оттуда несколько минут назад. Отправилась ли Мейри с ним по своей воле? Черт, она могла пойти к нему за ответами, которые нужны Коннору. Но ведь Мейри не стала бы бродить с ним в одиночестве, если половина дворца уже спит? Коннор собрался бежать в Банкетный зал, но вдруг краем глаза заметил, как, блеснув в свете ламп, мелькнули и скрылись за поворотом золотистые локоны.

Элизабет!

— Алекс, дождись здесь остальных. Скажи им, что мисс Макгрегор с лордом Оксфордом и что ее надо найти.

— Ты куда?

Колин перешел на бег, чтобы не отставать, когда Коннор бросился следом.

— Ты бы лучше спросил, куда идет она.

Он ткнул пальцем в спину Элизабет, которая спешила вниз по лестнице в нескольких шагах от них.

Глава 39

Мейри очнулась и пришла в такой ужас, которого не испытывала никогда в жизни. Она, связанная, была практически подвешена на исчезающей в темноте веревке: связаны кисти над головой, щиколотки, завязан рот. От накатившей паники Мейри почувствовала тошноту. Господи, только бы снова не потерять сознание! Она глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Нельзя уступать страху. Этому учили каждого воина. Например, Клер вообще не знает, что такое страх.

Что с ней произошло? Мейри не помнила, как сюда попала. Она была с Коннором…

Кто-то невидимый прошел в темноте. У Мейри волосы встали дыбом. Решимость изменила ей, она беспорядочно задергалась в своих путах.

Внезапное появление света заставило ее замереть. Глаза успели приспособиться к темноте, и Мейри разглядела, что именно находится рядом. Точнее, кто. Лицо — как гротескная маска из шишек, кровоподтеков и ссадин. Генри. Она шла с ним по коридору…

Оксфорд поставил подсвечник на какой-то выступ рядом с Мейри и зажег вторую свечу. Все вокруг озарилось призрачным золотистым светом.

Черт возьми, где она? Мейри огляделась, но увидела только каменные стены и грязный пол.

— Вы знаете, что Уайтхолл когда-то назывался Йорк-Хаусом? — Генри повернулся к ней. — Тогда здесь жили архиепископы Йоркские. Дворец был резиденцией кардинала Уолси. Он, как вы знаете, а возможно, не знаете, был человеком довольно жестоких наклонностей и для собственных нужд приказал построить эти проходы под винными погребами.

Значит, она по-прежнему в Уайтхолле. Но что толку? Мейри сомневалась, что про это место знает хоть кто-нибудь, кроме Генри.

Оксфорд сделал к ней шаг. Мейри окаменела. Она могла бы взяться за веревку над головой, поднять обе ноги и отшвырнуть его к противоположной стене. Но ведь она так и останется связанной, а Генри очнется и… Надо думать, но думать не получается, когда его пальцы дотрагиваются до ее лица.

— Я сейчас уберу повязку с вашего рта, но если закричите, то водворю на место. — Он поднял глаза к низкому каменному потолку. — Думаю, в любом случае вас никто не услышит, но осторожность не повредит.

Он сдвинул кляп ей на подбородок. Мейри не закричала. Никто ее не услышит и не найдет.

Нет, так думать нельзя. Она взяла себя в руки и сосредоточилась на том, как отсюда выбраться. О чем они говорили? Как он сумел справиться с нею, даже не подняв на нее руку?

— Генри, к чему все это?

— Вы были добры ко мне, Мейри. — Он медленно провел пальцем по ее лицу от глаз до подбородка. — Если бы не это, я бы давно вас убил.

— Почему? — спросила она, отшатнувшись от его рук. — Если вы меня все равно собираетесь убить, то, будьте человеком, объясните почему! Ради сестры? Она этого захотела?

Генри расхохотался. Парик свалился на пол.

— У меня более личные мотивы.

Произнося эти слова, он снова шагнул к ней и почти прижался грудью к ее груди. Рука легла ей на талию, проникла в разрез юбки, коснулась обнаженного бедра. Мейри не шевелилась, обещая себе проткнуть его насквозь, если удастся выбраться отсюда.

Но все кончилось довольно быстро, терпение Мейри не успело иссякнуть. Мерзкий ублюдок! Рука с ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату