так и делала. Он протянул к ней руку, но тут доктор Мадлтон подошел к кровати и положил мясистую ладонь ему на лоб.
— Ваша светлость, — уверенно заявил он, — лихорадка опять вернулась. — Он засучил рукава. — Вам надо немедленно сделать кровопускание.
— Нет! — взревел Джеймс. — Больше никаких пиявок!
На лице доктора промелькнуло раздражение.
— Как скажете, ваша светлость.
Он повернулся к Коутсу и Белле.
— Ему необходимо пить как можно больше воды.
— А как насчет раны? — спросила Белла. — Опухоль и краснота остались.
— Не важно. Скоро я сниму швы, — сказал хирург.
Джеймс, заметив искреннюю тревогу на лице Беллы, попытался улыбнуться и сказать, что все в порядке, но не смог. Он чертовски устал… поэтому только вздохнул и закрыл глаза.
— Белла! Белла! Ты здесь?
Она мгновенно проснулась и подбежала к постели раненого.
— Конечно, я здесь.
Она взяла салфетку, лежавшую на лбу Джеймса. Некогда прохладная, теперь она была горячей.
— А я боялся, что ты ушла.
— Уж этого вам точно бояться не надо, — через силу улыбнулась Белла. Она приподняла его голову и поднесла к губам стакан с водой. — Вам необходимо больше пить.
Джеймс мотнул головой и оттолкнул стакан, так что вода пролилась на простыни. Белла прикусила губу, чтобы не расплакаться от своей полнейшей беспомощности.
— Пожалуйста, попейте, — прошептала она, но герцог ее или не слышал, или не хотел пить.
Прошло уже десять дней с начала лихорадки, и все эти дни Белла жила в аду, который сама себе создала. В одном Мадлтон был прав — жар спадал рано утром, но после полудня возвращался.
Когда у герцога начинала повышаться температура, Белла отказывалась отходить от его постели. Она часами меняла холодные компрессы и уговаривала больного выпить глоток воды. Только когда бесконечная ночь сменялась серым рассветом и лихорадка отступала, она уступала место Коутсу, чтобы поесть, заняться неотложными делами и поспать.
Белла понимала, что должна продолжить поиски нужной Руперту конторской книги, но не занималась этим и в глубине души чувствовала, что ей наплевать на угрозы деверя. Если Джеймс умрет, она никогда себе этого не простит. И пусть Руперт подкупает кого угодно и обвиняет ее в убийстве мужа. Она с радостью проведет остаток своей жизни в тюрьме.
Руперт заблуждался относительно кончины своего братца. Она никогда не чувствовала своей вины в смерти Роджера. Но Джеймс…
Белла осторожно обтерла влажной салфеткой лицо и шею раненого, моля Бога, чтобы наступающая ночь оказалась легче, чем предыдущая. Красивое лицо Джеймса было красным, в синих глазах застыла печать болезни. Он выглядел осунувшимся и измученным. Доктор Мадлтон являлся каждый день, и его прогнозы становились все более мрачными.
Харриет держала Беллу в курсе домашних новостей. Бобби поправился и вернулся на конюшню. Преступника так и не нашли, и Харриет сказала, что о Руперте больше никто ничего не слышал.
Джеймс открыл глаза.
— Почитай мне, Белла.
Она взяла Библию.
— Я продолжу с того места, где остановилась.
— Нет, прочитай то, что ты написала.
— Что?
— Прочитай мне свою следующую статью в «Таймс».
Белла замерла. Ему, наверное, совсем плохо.
— Ты же писала что-то все эти ночи.
Да. Но это была вовсе не политическая статья. Она вспомнила, что как-то прочитала о молодом хирурге, который лечил солдат при Ватерлоо, а потом переехал в Лондон и занялся медицинской практикой. Его методы лечения не всеми признавались, но положительные результаты отрицать было невозможно.
В отчаянии она написала этому хирургу письмо с просьбой приехать. Это было на следующий день после того, как Мадлтон впервые пустил Джеймсу кровь. Она достала листок бумаги с черновиком письма, отправленного хирургу.
Джеймс ухмыльнулся:
— Если я правильно понял, ты не доверяешь доктору Мадлтону.
— Он деревенский врач и не имеет опыта лечения подобных ран. А доктор Гримсби лечил солдат на войне.
— Значит, ты считаешь меня достойным спасения?
— Конечно. Любая жизнь достойна спасения.
— Но ты же должна понимать, что, если я умру, наш спор относительно Уиндмура прекратится сам собой. Это поместье будет твоим.
— Вы так плохо думаете обо мне? — искренне возмутилась Белла.
Правда заключалась в том, что с каждым днем она думала о поместье все меньше. То, что она раньше считала самым важным в своей жизни, на поверку оказалось несущественным и бессмысленным.
— Боюсь, что память стала подводить меня. Напомни, что я должен тебя поблагодарить, когда у меня прекратится эта проклятая лихорадка.
— За то, что я вызвала хирурга?
— Нет. За то, что не бросила меня в беде.
Глава 18
На пятнадцатый день болезни Блэквуда прибыл доктор Гримсби. Почтовый дилижанс привез его на постоялый двор, где ожидали кучер и лакей, чтобы доставить в Уиндмур-Мэнор в карете герцога.
Белла и Коутс встречали его у дверей. Гримсби был намного моложе доктора Мадлтона, имел длинное худое лицо и нос, напоминающий кусок сыра.
— Где герцог? — спросил доктор, едва ответив на приветствие.
Коутс распахнул дверь:
— Наверх, пожалуйста.
Доктор взбежал вверх по лестнице и ворвался в апартаменты герцога. Белла и Коутс едва поспевали за ним.
Гримсби взглянул на неподвижно лежащего пациента, и его серые глаза блеснули. Джеймс спал. Его веки казались восковыми, лицо было пепельно-серым, и лишь на лбу и скулах виднелись ярко-красные пятна.
— Он в тяжелом состоянии. Хорошо, что вы догадались меня вызвать.
Гримсби поднял руку герцога и, заметив следы надрезов, сделанных Мадлтоном, и небольшие припухлости, оставленные пиявками, удивленно спросил:
— Ему пускали кровь?
— Доктор Мадлтон сказал, что это единственный способ справиться с лихорадкой, — объяснил