на хорошем счету, две благодарности.
Запросил перевод в Имперскую Гвардию по десятине.
Это необычно'.
'У меня были причины', — сказал Дрейк.
Не было смысла вдаваться в подробности его неудовлетворения Королевскими Бичевателями, снобизм и лицемерие которых препятствовали его продвижению по службе.
Хорст оценивающе кивнул.
'Читаем между строк, ты чувствуешь себя более чем военным.
Ты думаешь это справедливая оценка?'
'Исключительно военным, я не на том месте, чтоб комментировать, сэр', — Дрейк намеревался уйти в глухую оборону, тактика, которая до этого отлично срабатывала с рассерженным начальством, но к его удивлению, Хорст кажется остался доволен ответом, кивая, пролистывая страницы.
'И Вос Кирлок'.
Он взглянул на рыжеволосого мужчину, рядом с Дрейком.
'Эт я', — подтвердил Кирлок, привлекая к себе не больше внимания, чем любой Секунданский раб, привлекший внимание превосходящего по социальному статусу.
Хорст прочитал еще пару строчек.
'Вы кажется тоже необычайно высоко себя цените: уклонение от десятины, контрабанда.
Это почти эквивалентно измене на этой отсталой планете'.
'Я не изменник'.
Глухой рокот гнева сопровождал слова и кулаки Кирлока сжались.
Дрейк напрягся.
Он слышал такой тон несколько раз, обычно как раз перед началом драки.
Вулканический темперамент Воса быстро прорывался, и так же быстро утихал, это было главной причиной почему у него было столь мало друзей в полку.
Он сдержал руку Кирлока, силой вжимая его обратно на место, но лесник оттолкнул его.
'И любому кто скажет, я докажу что стою больше жрачки в изоляторе'.
Хорст не выглядел обеспокоенным, осознал Дрейк, и это было слабым утешением.
Темноволосый смотрел на Кирлока просто с любопытством, смешанным с некоторой забавой, и Гвардеец почувствовал как холод скрутил его живот.
Эти люди были агентами Инквизиции, неважно насколько он находил их странными, они были несомненно опасны.
'Дрянная жратва', — согласился Хорст, не двигаясь.
'И для протокола, я на это не намекал.
Если кто здесь так считает, мы вряд ли бы рассматривали вас полезными, не так ли?'
'Чтож, я полагаю, что нет'.
Явно смущенный, Кирлок сдержал движение, и к облегчению Дрейка, остался сидеть.
'Давайте говорить прямо, — сказал Дрейк, разворачиваясь к инквизитору. — вы просите меня и Воса работать на Инквизицию?'
Он едва сдерживал скептицизм в голосе, независимо от того, было ли это от самого предложения или от его безрассудной смелости обратиться к такому высокому служащему Империума напрямую, он не мог сказать.
К его еще большему изумлению, мужчина улыбнулся.
'Поддерживая манеру беседы.
Как и все мои коллеги, я нанимаю оперативников для помощи в моей работе.
Одна из таких команд сейчас со мной'.
Он кивком указал на Хорста и Кейру.
'Это мое мнение, основанное на чрезвычайно хорошем раскладе Имперского Таро, что ваши знания местных могут быть полезны в моем текущем расследовании.
Если вы его переживете, и умудритесь произвести на нас достаточное впечатление своей преданностью и самоотверженностью по ходу дела, я могу продлить вашу работы, после того как дела здесь будут завершены, или, если вы предпочтете, вы будете возвращены в ряды штурмовиков'.
'Мы в любом случае поможем вам всем, чем сможем', — сказал Дрейк, до сих пор стараясь переварить всю важность того, что только что услышал.
В жизни, и он знал это, для него не могло было быть другого ответа.
Воспитанный расценивать службу одинаково как правильную и обязательную, отказаться просто не приходило ему в голову.
Он толкнул мужчину рядом с собой локтем.
'Правильно, Вос?'
'Правильно'.
Кирлок тоже кивнул, по его глазам нельзя было ничего прочитать.
'Хорошо.
Я рад, что мы это уладили'.
Инквизитор медленно встал и еще раз Дрейк подумал, что этот человек преодолевает свою изможденность одной силой воли.
Он взглянул на Хорста.
'Тогда я оставлю вас в заботливые руки Мордехая'.
'Очень хорошо, инквизитор', — сказал Хорст, взглянув на Дрейка, совершенно не в восторге от такой перспективы.
Он посмотрел на Гвардейцев.
'Первое, что нам лучше сделать — найти вам какое-то жилье'.
'Кстати об этом, — сказал инквизитор, идя к двери. — если я кому-то понадоблюсь, я у себя.
Постарайтесь не беспокоить меня, только если действительно что-то срочное'.
'Ах, вот ты где'.
Элира шумно зашла в комнату, улыбаясь от облегчения, что нашла его.
'Капитан Малакай подумал, что ты должен быть проинформирован сразу же.
Тебе сообщение, переданное с Айсенхольма'.
'Что за сообщение?' — спросил инквизитор, и Дрейк подумал, что почувствовал нотки смирения в голосе мужчины.
К его удивлению, оно сопровождалось огромной симпатией.
'Я так понимаю, оно не подождет до утра?'
'Это из Трикорна', — сказала Элира.
Замешательство Дрейка должно быть отразилось на его лице, потому что Кейра снизошла до объяснений.
'Это из штаба Ордоса сектора Каликсис на Сцинтилле', — сказала она ему, ее шепот внезапно возник рядом с его ухом.
Не заметив ее движений, он неожиданно дернулся, что кажется позабавило ее.
'Они координируют деятельность Инквизиции во всем секторе'.
'Спасибо', — пробормотал он в ответ.
Элира до сих пор говорила.
'Они установили астропатическую связь для вас, из-за пределов сектора, от Инквизитора Гриннера, Ордо Ксенос.
Они не хотят говорить никому о чем оно'.
'Похоже на Джорджа', — ответил Инквизитор Финуби.
'Никогда не доверяет никому, кого не знает'.
Он вздохнул.
'Я должен вернуться в Айсенхолм и найти астропата'.
Если Малакай найдет для меня здесь шаттл, который еще летает, юный Бард отвезет меня'.
Зевок пробил его сомкнутые челюсти, несмотря на его сопротивление.