Через несколько мгновений плечи ее обмякли. Она подняла голову и посмотрела на брата из-под мокрых стрельчатых ресниц. Унылая пустота омрачала ее взгляд, и Эрика словно ударили в сердце. Он поклялся сделать все, чтобы глаза ее снова засияли, а на губах появилась улыбка.

– Как ты себя чувствуешь? – спокойно спросил он.

– Хорошо, – ответила она. – Прошу прощения, что раскисла. Но это я от радости.

Он быстро чмокнул сестру в лоб.

– Ты не представляешь себе, как я счастлив, что ты здесь. Это твой дом, Маргарет. Живи здесь, сколько захочешь. – Он улыбнулся. – Без тебя было так пусто.

Она не ответила на его улыбку, и сердце у него болезненно сжалось. Перед ним была уже не та ясноглазая, смеющаяся девочка времен его юности. Он мысленно послал проклятие в адрес отца и того человека, за которого ее насильно выдали замуж, за то, что украли у нее смех и радость.

– На самом деле это твой дом, Эрик, – сказала она. – И я благодарю тебя за гостеприимство.

– Разве может быть в тягость моя любимая сестра?

Она не улыбнулась, но ему показадось, будто взгляд ее немного оживился.

– Единственная сестра.

– Да будь у меня их хоть целая дюжина, все равно ты была бы самой любимой.

Вместо того чтобы рассмеяться, как он надеялся, она высвободилась из его объятий, подошла к окну и посмотрела на цветущий сад.

– Я и забыла, как здесь красиво. – Голос ее дрогнул.

Он невольно сжал кулаки.

– Почему бы нам не прогуляться? Я расскажу тебе все здешние новости. А вечером поедем в гости.

Она повернулась к нему:

– В гости? К кому?

– К Бриггемам. Ты их помнишь?

Поразмыслив, она кивнула:

– Да. Там, кажется, несколько дочерей и маленький сын.

– Четыре дочери, все замужем, кроме старшей. На самом деле я хочу повидаться с сыном, Хьюбертом. Невероятно умный малый. В старом сарае устроил великолепную лабораторию, которую называет палатой. Я обещал взглянуть на какое-то изобретение, над которым он работает. – Эрик тоже подошел к окну. – Поедем со мной. Ты получишь удовольствие от встречи с Хьюбертом, его сестрой и родителями, если они окажутся дома. Тебе наверняка понравится мисс Бриггем. Вы с ней одних лет и…

– Спасибо, Эрик, но я еще не готова отвечать на вопросы о… – Она умолкла и опустила глаза.

Он приподнял ее голову за подбородок и посмотрел ей в глаза.

– Я вовсе не собираюсь причинять тебе неприятные ощущения, Маргарет. Саманта… то есть мисс Бриггем, не склонна сплетничать. Она добра и деликатна. Вы можете стать друзьями.

Господи! Он, наверное, спятил. Представить сестру своей любовнице! Черт побери! Он никогда бы не посмел нарушить приличий. Просто не думал о Саманте как о любовнице.

Только сейчас он осознал, что натворил. Ведь в глазах общества Саманта теперь нечто вроде шлюхи. Ярость охватила его при мысли, что всякий может ткнуть в нее пальцем. Она любящая, умная, добрая, великодушная и заслуживает уважения.

Вот и еще одна причина положить конец их отношениям. Нынешней же ночью. И чтобы сохранить хотя бы остатки чести и еще больше не повредить Саманте, даже не прикасаться к ней. От такой перспективы ему стало тошно. Но ужаснее всего то, что при создавшейся ситуации они не смогут остаться даже друзьями.

Голос Маргарет оторвал его от этих мыслей.

– Хорошо, я съезжу с тобой к Бриггемам. – Она некоторое время внимательно всматривалась в него темными и серьезными глазами. – Эрик, я знаю, что ты не ждешь моей благодарности, но я должна поблагодарить тебя. Не только за то, что ты позволил мне жить здесь, но и за… за то, что не выпытываешь у меня подробностей.

– Я не стану задавать тебе вопросов, – сказал он. – Но охотно выслушаю тебя, если захочешь излить душу.

Одинокая слезинка скатилась по ее щеке, и у него сжалось сердце.

– Спасибо. Как давно… – Она судорожно сглотнула. – Я не хочу говорить о… Его нет. Но я не могу его оплакивать. Его смерть меня освободила.

Ярость охватила Эрика.

– Надо было убить этого негодяя, – бросил он. – Если бы я только…

Она прижала пальцы к его губам.

– Нет. Тебя повесили бы, а он не стоит того, чтобы я потеряла тебя. Я дала брачные обеты перед Господом и выполнила свой долг.

– Зато он не выполнял. Мне следовало…

– Но ты этого не сделал. Выполнил мою просьбу. И я благодарна тебе за это. Последние пять лет я провела во мраке. А теперь хочу наслаждаться солнечным светом.

Он сжал ее руки.

– Тогда пойдем резвиться на солнышке.

Губы ее тронула слабая улыбка.

– Я думаю, – сказала она, – что я давно не получала такого великолепного предложения.

Когда Эрик с Маргарет пришли к Хьюберту, он показал им свое последнее изобретение, которое он назвал «Нож гильотины», и показал его в действии.

– Наша кухарка Сара поранилась, когда резала картофель, – объяснял Хьюберт. – Выронила нож, и лезвием ей едва не отрезало ступню. А теперь смотрите, как работает мое устройство. – Он вставил круглый металлический диск, утыканный множеством коротких зубцов, в картофелину. Провел рукой по кожаному ремню, прикрепленному к диску, положил картофелину на устройство, действительно напоминавшее гильотину, которое стояло на деревянных ножках высотой в шесть дюймов.

– Лезвие установлено, – продолжал Хьюберт. – Я держу металлический диск так, чтобы не порезать себе пальцы, а потом провожу картофелиной по лезвию.

Крепко держа резак, Хьюберт показал, как он работает. Через несколько мгновений на блюде появилась груда одинаково нарезанных картофелин.

Указав на кнопку в механизме, Хьюберт сказал:

– С ее помощью можно будет регулировать толщину ломтиков. После этого хочу сконструировать устройство побольше для резки мяса.

– Весьма впечатляюще, – сказал Эрик, рассматривая ломтики картофеля.

На щеках Хьюберта вспыхнул алый румянец. Положив руку на плечо юноши, Эрик сказал:

– Я бы с удовольствием купил такое устройство – для собственной кухни.

– Ах, лорд Уэсли, я просто подарю его вам.

– Благодарю, но я хотел бы его купить. Полагаю, нашлось бы много желающих приобрести ваше изобретение. – Он повернулся к Маргарет: – Как ты думаешь?

Маргарет пришла в замешательство:

– Я… я думаю, что с удовольствием приобрела бы его для своей кухни.

Эрик улыбнулся и снова обратился к Хьюберту:

– Я совершенно уверен, Хьюберт, что у этой машины большие возможности. Если вы захотите их продавать…

– Вы имеете в виду что-то вроде собственного дела? – Вот именно. У меня есть кое-какие связи в Лондоне, и я мог бы замолвить за вас словечко. И сам охотно вложил бы некоторую сумму, разумеется, с разрешения вашего отца.

Предложение Эрика ошеломило Хьюберта.

– Вы очень любезны, милорд, но я не считаю конструкцию завершенной. И потом, я ученый, а не делец.

– Тогда, быть может, вам захочется продать кому-нибудь вашу идею. Как бы то ни было, мое предложение остается в силе. Подумайте о нем, обсудите с отцом и сообщите мне ваше решение. Если

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату