Мордекай направились к фургону Джэкоба Леви, тогда как Флинн с Абару двинулись в сторону кладбища.
Придя на кладбище, они принялись рыть могилу. Выкопав неглубокую яму, они прекратили работу.
– Достаточно, – сказал Абару, утирая пот со лба.
Они закидали яму землей и насыпали сверху аккуратный холмик. Чуть отойдя, полюбовались своей работой.
– Совсем как настоящая, – сказал Флинн. – Теперь надо поставить крест с надписью.
На краю кладбища они нашли две доски. Абару связал их вместе лианой. Затем Флинн острием своего ножа вырезал надпись:
КРЕГ МАК-ДУГАЛ
РОДИЛСЯ 6 ФЕВРАЛЯ 1791 —
УМЕР 9 АПРЕЛЯ 1818
Вбив камнем крест в мягкую землю, Флинн выпрямился.
– Выглядит, по-моему, неплохо. Правда, Эйб?
– Прощай, дорогой друг, – улыбнулся туземец. Взвалив лопаты на плечи, они направились обратно в город.
Рядом с ними трусил Келпи.
Неожиданно Абару остановился и оглянулся на могилу. В задумчивости погладив ладонью подбородок, он сказал:
– А знаешь что?
– Что, Эйб?
Абару опустился на колени и заговорил с Келпи на туземном наречии. Одновременно он поглаживал собачонку по голове.
Келпи, склонив голову набок, смотрел на хозяина умными, серьезными глазами.
Флинн хохотнул.
– Можно подумать, он понимает, что ты ему говоришь.
– А он действительно понимает, – сказал Абару. – Смотри.
Он легонько хлопнул Келпи по спине, тот послушно вернулся к могиле и лег на земляной холмик.
– Что за черт!.. – изумился Флинн. – Что все это значит?
– Скоро узнаешь, – загадочно улыбнулся Абару. Вернувшись в Батхёрст, они стали ждать возвращения друзей.
Джэкоб Леви грохнул кулаком по столу:
– Нет, нет и нет! Вы и так уже разорили меня на пять комплектов одежды. А теперь еще хотите, чтобы я приютил человека, которого разыскивают солдаты. – Он ткнул себя пальцем в грудь. – Вы знаете, что станет с этим старым евреем, если вашего друга найдут в моем фургоне? Даже за менее опасное преступление меня могут отправить на Норфолк до конца жизни. Уж кто-кто, а вы-то знаете, как обстоят дела в этой стране. Точно так же, как в Англии.
Мордекай изворачивался как мог:
– То же самое произойдет, если они поймают его и узнают, что это ты снабдил его новой одеждой. Послушай, брат Леви, не все ли тебе равно, за что тебя повесят?
– О!.. – Бородатый торговец сдернул с головы свою черную шляпу и пригладил ладонью редкие черные волосы. – Мордекай, зачем ты поступаешь так со своим сородичем, чтобы спасти гоя, который предаст тебя при первой же возможности?
– Брат Леви, ты сам знаешь, и среди гоев попадаются хорошие люди.
Торговец вздохнул:
– Почему-то все услуги требуются только от меня – а мне ничего.
– Кто-нибудь же должен первый сделать жест доброй воли. Попробуй хоть раз, Джэкоб, сделать доброе дело. Ведь это же приятно. Готов биться об заклад: у тебя стало легче на душе, когда ты одолжил нам одежду.
– Говоришь, одолжил?! Да ведь я больше никогда вас не увижу.
– Не беспокойся, увидишь. Ну, так спрячешь ты нашего друга или нет?
Леви встал и вскинул вверх руки.
– А какой выбор вы мне оставили? Кладите его в самый конец фургона.
Мордекай вернулся к Рэнду и Суэйлзу, которые ожидали его под деревом.
– Он приютит нашего друга.
– Хвала Господу! – возликовал Флинн. – Отныне никому не позволю сказать дурное слово о евреях.
Мордекай улыбнулся.
– Скажи это Леви. Это будет подтверждением того, что я ему говорил.
– И скажу, клянусь Богом, скажу!
Они подняли Крега с носилок и, поддерживая его с обеих сторон, помогли дойти до фургона и забраться в него через заднюю дверь. Леви велел положить раненого на простыни среди тюков с товаром.
– Потом я заложу его мешками так, чтобы его не было видно сзади, через открытую дверь.
С влажными от слез глазами Суэйлз, Рэнд и Мордекай простились с Крегом.
– Как только ты поправишься, мы обязательно встретимся, – сказал Рэнд.