9

Стр. 11. Франциск Сальский (1567-1622) — швейцарский епископ, Тереза Лизьеская (1873-1897) — французская монахиня; канонизированы католической церковью. Тереза канонизирована в 1925 г.

10

Этель Делл (1881-1939) — английская писательница, автор ряда посредственных романов и новелл.

11

Моя вина, моя вина, моя величайшая вина, радуйся, Мария… (лат.).

12

Стр. 13. Холман Хант (1827-1910) — один из основателей «Братства прерафаэлитов». Эта группа, созданная в 1848 г. английскими художниками Хантом и Милле, поэтом и художником Росетти, свою основную задачу видела в возрождении искусства предшественников Рафаэля.

13

Жак-Бенинь Боссюэ (1627-1704) — знаменитый французский проповедник; епископ, богослов и историк.

14

Стр. 14. Роберт Парсонс (1546-1610) и Генри Гарнет (1555-1606) — иезуиты; Парсонс — проповедник, выполнявший в Англии секретную миссию политико-религиозного характера; в те времена пропаганда католицизма каралась по английским законам смертной казнью. Гарнет — казнен за участие в неудавшемся Пороховом заговоре 1605 г. против короля Якова I.

15

…точно шейх… — Имеется в виду герой романа Эдит Халл «Шейх» (1921).

16

Стр. 15. …уже 4 августа пошел в армию добровольцем — то есть на четвертый день первой мировой войны, в день вступления в войну Англии.

17

Стр. 16. «Джон Блант» — английский еженедельник, названный по имени богослова Джона Бланта (1794-1855).

18

Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).

19

Стр. 18. Мадам де Бренвилье. — Отравила отца, братьев и сестер, чтобы завладеть их состоянием. Казнена в 1676 г.

20

Молль Флендерс — героиня одноменного романа (1722) Дефо, проститутка и воровка.

21

«Вязальщицами» во время французской революции 1789-1794 гг. называли женщин, присутствовавших на заседаниях Конвента и занимавшихся при этом вязанием. Впоследствии они часто изображались кровожадными «фуриями гильотины».

22

Стр. 19. …тайны замка Удольфо…— Здесь употреблено нарицательно. «Удольфские тайны» (1794) — один из лучших романов Анны Радклиф (1764 — 1623), главной представительницы «готического» романа (см. прим. к стр. 3).

23

…возвращавшиеся из бегов аристократы — В 1814 году, после падения империи Наполеона I, была восстановлена монархия Бурбонов; бежавшие в годы революции аристократы возвращались во Францию.

24

Стр. 20. Gott strafe England — Боже, покарай Англию (нем.) — лозунг немецких милитаристов в период первой мировой войны: бог должен покарать Англию, как «предательницу» германских народов (к которым принадлежат англичане), за то, что она выступила в войне на стороне романских народов (Франция) и славян (Россия).

25

Лимб — первый круг ада в поэме Данте «Божественная комедия».

26
Вы читаете Смерть героя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату