Монах ордена штопора – так себя называли члены кружка дублинской интеллектуальной элиты в XVIII в., куда входил, в частности, Дж.Ф.Каррэн (эп. 7 и прим.).
1695
Семь карликов… подглядывая под него – деталь из Флобера, где она относится к шлейфу царицы Савской.
1696
Консервио попался… – домашний стишок в детстве Джойса; он приведен в заметках к образу «папульки» (домашнее имя Джона Джойса) в «Портрете», со словами: «Стихи, которые он (отец – С.Х.) декламирует чаще всего».
1697
Селезень бедный – вариация строк из ирл. баллады «Селезень Нелли флаэрти».
1698
Унесет мое сердце к тебе… – из песни «Южные ветры» (эп. 8). Эту же песню отец героя напевает в «Герое Стивене».
1699
Тофтова карусель – на базаре Майрас, см. выше.
1700
Свешали – герой популярного романа «Трильби» (1894) Джорджа Дю Морье (1834-1896), обладавший демонической и гипнотической силой.
1701
Минин Хок (1852-1929) – амер. певица, знаменитая исполнительница роли Кармен.
1702
Да. Нет. – В некоторых рукописях Джойса реакция Блума еще более смешана: «На. Дет.».
1703
Властное создание… – в нижеследующей мазохистской сцене автор идет далее «Венеры в мехах», опираясь отчасти на собственную психологию (как показывают письма к Норе), отчасти же на знаменитую «Сексуальную психопатию» (1886) Р.Крафт-Эбинга, где введен термин «мазохизм» и указано на связь явления с другими находимыми в сцене уклонениями (фетишизм ног, одежды, копрофилия).
1704
Царя Давида с сунамитянкой – 3 Цар 1, 1-4.
1705
Напрасно я отдал талисман – Гомерово соответствие: Улисс – Блум на время утратил защитное средство – и покоряется Цирцее.
1706
Юности любовная мечта – название стихотворения Т.Мура.
1707
Клайд-роуд – улица в богатом квартале Дублина.
1708
Руки-Крюки – название и прозвище главного героя повести (1842) Чарльза Ливера.