Если хотите знать, что придумал Ху Хао, прочтите следующую главу.
Глава двадцать вторая
Итак, когда мать ввела Юнъэр в комнату, девушка, не обращая внимания на отца, спросила ее:
— Что случилось? С чего это я вдруг понадобилась отцу?
Затем круто повернулась и вышла, а пораженный Ху Хао так и остался сидеть с раскрытым ртом.
На следующее утро Ху Хао заглянул в сарай. Тесак валялся на том же месте, где он его бросил, а в углу вместо убитой дочери лежала разрубленная надвое метла.
«Как тут оказалась метла? — гадал он. — Что-то я ее вчера не припомню. Видно, все это дело рук девчонки! Нет, от этого оборотня надо как-то избавиться!»
Весь день он провел в размышлениях, а вечером за ужином сказал жене:
— Пословица гласит: взрослый мужчина должен жениться, взрослая девушка выйти замуж. Юнъэр уже стала взрослой, и держать ее дальше в доме неразумно.
— Все наше нынешнее состояние создано дочерью, а ты собираешься ее выгнать! — упрекнула Ху Хао жена. — Других детей у нас нет, и если уж выдавать Юнъэр замуж, то, может, лучше взять в дом зятя? По крайней мере будет хоть какая-то опора.
— И я сперва тоже думал так поступить, — сказал Ху Хао, а затем, отослав служанок, поведал жене, что Юнъэр делала в дровяном сарае.
— Если об этом станет известно людям, нам с тобой не сносить головы. Давай подберем ей хорошего жениха, и пусть переезжает к нему. Конечно, свекор и свекровь не родители, с ними придется держать себя поскромнее. А лет через пять, когда Юнъэр и вовсе повзрослеет, возьмем ее вместе с мужем к себе.
Эти доводы убедили жену, и она согласилась.
На следующий день Ху Хао послал приказчика за свахами. Тот привел двух: одну звали Чжан Саньсао Болтливая, другую — Ли Сысао Правдивая. У входа в зал свахи приветствовали Ху Хао и его жену. Хозяйка дома пригласила их к столу, угостила чаем и вином. Первой заговорила Чжан Саньсао:
— Позвольте узнать, чем мы обязаны вашему приглашению?
— Видели вы когда-нибудь мою дочь? — спросил Ху Хао.
— Я видела, — сказала Чжан Саньсао. — Хорошенькая барышня!
— Дочка у меня одна-единственная, — продолжал юаньвай. — Ей уже девятнадцать лет, и я хочу ее просватать. Поэтому и пригласил вас.
— Премного благодарны за оказанную честь. Однако позвольте узнать, намерены вы взять зятя к себе в дом или же отдать дочь в семью мужа?
— Отдать в семью мужа, — сказал Ху Хао.
— Если так, то подходящего жениха найти просто, — вмешалась в разговор Ли Сысао.
Ху Хао дал свахам серебряный слиток в два ляна:
— Это вам за хлопоты. А если сватовство удастся, я вас щедро вознагражу.
— Что вы, что вы! Мы ведь для вас еще ничего не сделали, даже совестно принимать такой щедрый подарок! — начали для приличия отказываться обе женщины, а сами потянулись за серебром.
Слиток взяла Чжан Саньсао. Обе откланялись и ушли.
По дороге они стали совещаться.
— Это дело нельзя откладывать. Надо прежде всего разузнать, в каких состоятельных семьях есть взрослые неженатые сыновья.
— Быстро это дело не уладишь, — говорила Ли Сысао, — но может, нам повезет...
— Только давай заранее условимся не обманывать друг друга, — предложила Чжан Саньсао Болтливая. — Если кто из нас первой найдет подходящую семью, переговоры будем вести вместе, деньги и угощения делить пополам.
— Правильно! — согласилась Ли Сысао Правдивая. Я найду жениха — сообщаю тебе, ты найдешь — сообщаешь мне.
На том и порешили, но как только разошлись, Чжан Болтливая подумала:
«У торговца Чжана, что живет на Западной улице, есть семнадцатилетний сын. Говорят, его собираются женить. Может, сходить туда? Боюсь только, откажут — скажут, мол, невеста старше жениха. Впрочем, не буду гадать, а пойду. Во всяком случае, угостят, и то ладно».
Когда она появилась в доме торговца Чжана, тот спросил:
— Какое дело привело вас ко мне?
— Пришла сообщить, что есть невеста для вашего сына, — сказала сваха.
— Эх, сколько свах у нас уже перебывало, а все без толку, — вздохнул Чжан. — Из какой же семьи невеста?
— Из семьи юаньвая Ху Хао, того самого, что торгует шелком. Девушка хороша, как цветок.
— Видел я ее на озере Цзиньминчи. Действительно, девушка красивая. Но сколько ей лет?
— Девятнадцать. Единственная дочь в семье.
— На два года старше моего сына, но это не важно. Боюсь только, они не захотят отдавать дочь в чужую семью, а у меня сын тоже единственный, и я не намерен отпускать его.
— Юаньвай Ху как раз хочет отдать дочь в семью мужа, — заверила сваха.
Слова ее обрадовали Чжана. Он велел подать вино и сам преподнес три кубка свахе. Кроме того, дал ей лян серебра и сказал:
— Если сватовство состоится, на вознаграждение не поскуплюсь.
Чжан Болтливая взяла серебро, поблагодарила и ушла. В этот день ее уже дважды угощали вином, и потому, изрядно захмелев, она шла и бормотала:
— Удачный же выдался денек, все идет как по маслу. Уверена, что сватовство состоится. Вот встану