415 Как-то причалили к нам финикийцы, народ плутоватый.

Много красивых вещей привезли в корабле они черном.

А у отца моего была финикиянка в доме,

Стройная, редкой красы, в рукодельях искусная женских.

Голову хитрые ей финикийцы искусно вскружили.

420 Близ корабля их стирала она, и один финикиец

С нею сошелся любовью и ложем. А слабому полу

Голову это кружит, даже самой достойной из женщин.

Начал ее он расспрашивать, кто она, родом откуда,

Тотчас она указала на дом наш с высокою кровлей:

425 – Родина мне, – похвалиться могу, – Сидон многомедный.

Был мне отцом Арибант. В великом он плавал богатстве.

Но захватили меня пираты тафосские, – с поля

Шла я тогда, – и сюда привезли, и этому мужу

Продали в дом, за меня подходящую давшему плату. -

430 Тут ей сказал человек, который с ней тайно сошелся:

– Раз это так, отправляйся обратно на родину с нами!

Дом родительский снова увидишь с высокою кровлей,

Также родителей. Живы они и слывут богачами. -

Женщина сызнова к ним обратилась с ответною речью:

435 – Было б возможно и это, когда б, моряки, поклялись вы,

Что невредимой меня вы доставите в землю родную. -

Так сказала. И тотчас они поклялись, как велела.

После того же как все поклялись и окончили клятву,

Женщина сызнова к ним обратилась с ответною речь.:

440 – Ну, так молчите! Пускай ни один из товарищей ваших

Слова со мною не скажет, на улице ль где повстречавшись

Иль у колодца, – чтоб кто не отправился в дом к господину

И на меня не донес. А он, заподозривши, свяжет

Крепкой веревкой меня, да и вам приготовит погибель.

445 Помните, что я сказала, кончайте скорее торговлю.

После ж того как товары погрузите все на корабль ваш,

Весть об этом как можно скорее мне в дом передайте.

Золота, сколько мне под руку там попадется, возьму я.

А проездную бы плату охотно дала и другую:

450 В доме у знатного мужа хожу за его я ребенком.

Мальчик смышленый. Со мною всегда он выходит из дома.

Я на корабль бы его привела, и огромную плату

Вы б за него получили, в какую б ни продали землю. -

Так сказала она и в прекрасный дворец удалилась.

455 Целый год финикийцы у нас оставались и, много

Наторговавши, на полый корабль погрузили товары.

После ж того как корабль для отъезда они нагрузили,

К женщине тотчас послали гонца, чтоб ее известил он.

В дом отца моего пришел человек плутоватый.

460 Он ожерелье из зерен принес золотых и янтарных.

Мать подошла, сбежались рабыни и то ожерелье

Начали щупать руками, глядели глазами, давали

Цену. А он в это время рабыне мигнул тихомолком.

После, мигнувши, к себе на полый корабль возвратился.

465 За руку взявши меня, со мной она вышла из дома.

Вдруг столы увидала и кубки в сенях, где пред этим

Гости, отцу моему в делах помогавшие, ели;

На заседанье совета они все ушли и на площадь.

Быстро три кубка схватила она и, скрыв на груди их,

470 Вынесла. Я же за нею последовал, глупый мальчишка.

Солнце тем временем село, и тенью покрылись дороги.

Вышедши быстро из дома, пришли мы в прекрасную гавань,

Где находился корабль быстроходный мужей финикийских.

Сели они в свой корабль и поплыли дорогою влажной,

475 Нас захвативши. Попутный им ветер послал Громовержец.

Шесть мы ехали суток, и ночи и дни непрерывно.

После того же как день и седьмой уж прибавил Кронион,

Женщина стрелолюбивой убита была Артемидой.

В трюмную воду нырнула она, словно чайка морская.

480 Труп ее бросили в море на пищу тюленям и рыбам,

Я же остался средь них с печалью великою в сердце.

Ветер и волны меж тем корабль наш пригнали к Итаке.

Там приобрел меня куплей Лаэрт, Одиссеев родитель.

Так-то вот эту страну и пришлось мне увидеть глазами'.

485 Богорожденный тогда Одиссей свинопасу ответил:

'Очень сильно, Евмей, в груди моей дух взволновал ты,

Все рассказавши подробно, как много ты выстрадал духом!

Все же тебе вот к дурному хорошее такте прибавил

Зевс, ибо, много страдавши, попал ты в жилище к благому 490 Мужу, который тебе и еду и питье доставляет

В полном обильи. Живешь ты хорошею жизныо. А я вот

К вам прихожу, без приюта по многим странам проскитавшись'.

Так Одиссей и Евмей вели меж собой разговоры.

Спать наконец улеглись – совсем не на долгое время:

495 Вскоре заря наступила. Меж тем Телемаховы люди,

К суше пристав, паруса развязали и мачту спустили,

Сели за весла и к пристани судно свое подогнали;

Выбросив якорный камень, причальный канат укрепили,

Сами же вышли на берег прибоем шумящего моря,

500 Начали завтрак готовить, вино замешали в кратерах.

После того как желанье питья и еды утолили,

С речью такой Телемах рассудительный к ним обратился:

'К городу правьте теперь, друзья, наш корабль чернобокий!

Сам я здесь остаюсь пастухов моих в поле проведать,

505 К вечеру в город сойду, владенья мои осмотревши,

Завтра же утром я вам, в благодарность за нашу поездку,

Пир устрою богатый, с вином медосладким и с мясом'.

Феоклимен боговидный в ответ Телемаху промолвил:

'Сын мой, а я-то куда же пойду? К какому мне дому 510 На каменистой Итаке, к какому идти господину?

Или же к матери прямо твоей мне отправиться в дом твой?'

Феоклимену в ответ Телемах рассудительный молвил:

'В прежнее время тебя, не задумавшись, я пригласил бы

Вы читаете Одиссея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату