– Я ничего не забыла.
– И наши отношения не должны измениться только потому, что я теперь женат.
– А как же твоя жена?
– Она всего лишь необходимость. - Он придал своему голосу небрежный тон. - Мужчина с моим положением должен иметь богатую респектабельную жену и наследника. Моя женитьба не означает ничего более.
Женщина придвинулась к нему ближе - настолько близко, что он мог ее поцеловать.
– Я опять не верю тебе.
Однако по тону ее голоса он понял, что ей очень хотелось бы поверить ему. Признак одновременно и хороший, и грозящий еще большей опасностью, поскольку эмоции всегда увеличивают риск.
– Поверь мне, дорогая. Ты для меня единственная женщина на свете. - Он потянулся к ее губам.
– Ты любишь ее? - прошептала она, касаясь его губ. Он колебался не более секунды, которая оказалась для него роковой.
– Нет, - произнес он в тот момент, когда нож глубоко вонзился ему в живот; от острой боли у него перехватило дыхание и подогнулись колени.
– Избавьтесь от него, -приказала она холодным твердым голосом.
– Но ведь при нем деньги… - напомнил ее помощник.
– Они меня не волнуют, - резко заявила она. Мужчина отпустил его, и он подумал, что его уловка, рассчитанная на освобождение, сработала. Даже когда он упал в холодную воду и начал терять сознание, его не покидала уверенность в своей неуязвимости и в своих способностях выкручиваться из самых трудных положений.
Он не должен умереть таким образом. Не здесь и не сегодня. Ему удавалось выжить прежде, и он снова выживет. Теперь у него появилось то, ради чего стоило жить.
Теперь у него была жена.
Глава 1
– Как ты думаешь, неужели мама наконец заговорит со мной, ведь прошло столько времени? - спросила леди Филадельфия Уилмонт, стараясь придать голосу оттенок спокойствия.
Полгода назад, до вступления в брак, она носила фамилию Эффингтон, ближайшие друзья звали ее просто Делия. Сейчас она сидела в гостиной городского дома своего бывшего мужа, непроизвольно теребя выбившуюся нитку на подлокотнике старого дивана.
– Думаю, еще нет. Она продолжает игнорировать тебя гораздо дольше, чем я ожидала. - Кассандра Эффингтон, младшая сестра Делии, родившаяся на две минуты позже, задумчиво сдвинула брови. - Ты знаешь нашу мать. Она воспринимает все как оскорбление, нанесенное звездам, неповиновение судьбе и тому подобное.
– Да, она остается все такой же, не правда ли? - Делия тяжело вздохнула.
– В конце концов ее отношение к тебе изменится к лучшему. - Кэсси придвинулась ближе к сестре- близнецу и похлопала ее по руке. - По правде говоря, я думаю, что теперь, когда ты вернулась из ссылки…
– Какая ссылка, Кэсси! Я находилась всего лишь в Озерном краю.
Кэсси усмехнулась:
– Для меня Озерный край зимой - все равно что ссылка.
– Вовсе нет. Меня навещали наши братья, а папа присылал письма.
– И все-таки большую часть времени ты жила так далеко от своих родственников, что мы почти ничего не слышали о тебе.
– Наша двоюродная бабушка Сесили любезно приняла меня, хотя почти не разговаривала со мной. Впрочем, меня ее отношение вполне устраивало, так как я хотела какое-то время побыть одна, подальше от Лондона с его сплетнями и скандалами.
– Может быть, нам следует отправить маму в Озерный край? Ей потребуется немало времени, чтобы справиться со своим…
– Гневом? Возмущением? Замешательством?
– Да, конечно. - Кэсси махнула рукой. - Думаю, мама переживет и гнев, и возмущение, и замешательство, и унижение, и позор, и бесчестье…
– Кажется, я не говорила об унижении, позоре и бесчестье, - пробормотала Делия.
– Говорила или нет, они тем не менее присутствуют, - твердо заявила Кэсси. - Однако, по-моему, мама сумеет совладать со всеми трудностями. Она носит фамилию Эффингтон, а Эффингтоны привыкли иметь дело с различными мелкими проблемами и пустячными скандалами.
– Значит, ты считаешь случившееся пустячным скандалом? - Делия распрямила спину.
– О Боже, нет. - Кэсси энергично покачала головой. - Нет, когда девушка из семьи Эффингтон сбегает с таким негодяем, как лорд Уилмонт, известным своей ужасной репутацией, она нарывается на грандиознейший скандал года.
– Я тоже так думаю. - Делия опустила плечи, невольно приняв прежнюю позу. Мисс Филадельфия Эффингтон никогда не сутулилась, зато леди Уилмонт могла позволить себе такое.
– Пожалуй, скандал вышел за последние несколько лет самый большой, - добавила Кэсси. - Я не припомню ничего подобного прежде. Хотя полагаю…
– Ну хватит. - Делия опять вздохнула и, сгорбившись еще больше, погрузилась в подушки дивана. Хорошо воспитанная молодая двадцатидвухлетняя женщина уже не имела моральных сил сохранять безупречную осанку.
– О, дорогая, похоже, я не очень-то способна утешить тебя? Что ж, возможно, я преувеличиваю, и скандал только казался грандиозным, поскольку произошел в декабре и в обществе другого предмета обсуждения не нашлось. - Кэсси сочувственно посмотрела на сестру. - Прошу прощения, дорогая, просто мне трудно представить, как можно оказаться в таком положении. Откровенно говоря, я думаю, и маме тоже. Она, как и все, считала, что ни с одной из нас не может случиться что-то предосудительное…
– Могло произойти и хуже. Я все-таки вышла замуж за него, -заметила Делия.
– Смею сказать, подобное обстоятельство только больше навредило тебе, - возразила Кэсси. - До сих пор не понимаю, зачем ты так сделала.
– Я тоже не понимаю, -еле слышно произнесла Делия. Она не знала, как можно объяснить то безумие, которое охватило ее в течение нескольких недель до и после Рождества, приведшее в конечном счете к скандалу и к нынешнему странному положению вдовы почти сразу после замужества.
С тех пор прошло шесть месяцев. Казалось, не такой уж большой срок, чтобы жизнь могла так существенно измениться. Шесть месяцев назад она совершенно беззаботно занималась лишь вопросами, касающимися погоды и вероятности найти ей или ее сестре подходящего жениха в текущем году.
– Твои письма не сообщали ничего существенного. И мы с тобой не имели возможности поговорить, с тех пор как ты уехала. - Кэсси пожала плечами. - Ты исчезла так быстро…