Латинский квартал — район Парижа, населенный преимущественно студентами.
Цинциннат — римский государственный деятель (V в до н. э.); по преданию, отличался простым образом жизни и сам обрабатывал землю.
…гнетет меня, словно свинцовая мантия лицемера из „Божественной комедии“? — В XXIII песне „Ада“ Данте изображает казнимых лицемеров, которые шествуют в свинцовых мантиях.
…Цезарь… никогда не перешел бы Рубикона. — Речь идет о нарушении Юлием Цезарем запрета римского сената переходить Рубикон — реку, отделявшую Италию от Галлии, где были расположены легионы Цезаря.
Гобер Наполеон (1807–1833) — французский филантроп, учредивший поощрительные премии для авторов сочинений по истории Франции.
Права человека. — Речь идет о «Декларации прав человека и гражданина», провозглашенной Учредительным собранием Франции в 1789 г.
Хартия — то есть «Конституционная хартия», подписанная Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральную сторону королем Луи-Филиппом после Июльской революции 1830 г.
Немврод — легендарный библейский царь-охотник.
Геркулес Фарнезский — статуя, изваянная древнегреческим скульптором Гликоном; олицетворение мужской силы.
Диана-охотница — знаменитая античная статуя, изображающая богиню охоты Диану с пойманным ею оленем.
…лицо одной из тициановских девственниц… — Подразумеваются идеальные женские образы, созданные знаменитым итальянским художником Тицианом (1477–1576).
Цирюльник Мидаса. — Подразумевается легенда о фригийском царе Мидасе, согласно которой у Мидаса выросли ослиные уши, а его цирюльник разболтал этот секрет.
В 1830 году… — то есть во время Июльской революции, когда был свергнут французский король Карл X (Бурбон) и на престол вступил Луи-Филипп (Орлеанский).
…подобно безутешной герцогине Мальборо? — В популярной песенке «Мальбрук в поход собрался», героем которой является английский полководец герцог Мальборо (1650– 1722), речь идет также и о его верной супруге, ожидающей возвращения мужа.