Масамото-сама в школе? Нет. Он выполняет задания даймё Такатоми. До мальчишки ему нет никакого дела.
— А если его покровителя-самурая не будет поблизости, — усмехнулась девочка, — гайдзину от нас никуда не спрятаться!
Джек вдруг почувствовал себя совсем беззащитным. Он так увлекся подготовкой к состязаниям, что не заметил отъезда Масамото. Только сейчас мальчик вспомнил, что место его опекуна за столом наставников пустует уже почти месяц. Последний раз Джек видел Масамото, когда закладывали фундамент Дворца сокола. Куда же отправился воин? Случись беда, разве кто-то, кроме него, заступится за Джека?
— Когда наш даймё призовет к оружию, мы должны быть готовы, — сказал Кадзуки. — Вот в чем цель банды
— Для обряда посвящения мне нужен свет, — хрипло сказала девочка.
Послышалось чирканье огнива, брызнули искры, и в огромном, как пещера, зале светлячком затеплилась масляная лампа.
У Джека перехватило дух. Дрожащее пламя выхватило из темноты бледное лицо. Раскосые глаза сверкали, словно угли в костре, за кроваво-красными губами темнели черные, как смола, зубы. Джек сразу узнал Морико, которая была соперницей Акико на Тарю-дзиай. Жестокая и беспощадная, Морико тоже училась в Киото, в школе Ягю рю. И она посмела явиться в их школу!
— Отлично.
Морико вытащила из инро баночку с тушью и заостренные бамбуковые палочки и положила рядом с лампой. Затем открыла бутылочку
— Ну, кто первый пойдет на
— Я, — сказал Кадзуки и распахнул верхнее одеяние и кимоно, открывая грудь.
Морико внимательно изучила одну из палочек, медленно поворачивая ее над пламенем. Удовлетворившись осмотром, она макнула острый кончик в тушь, а другой рукой натянула кожу на груди Кадзуки, чуть повыше сердца.
— Будет больно, — предупредила она, прокалывая кожу острием палочки.
Кадзуки поморщился, но даже не ойкнул. Морико снова опустила острую палочку в тушь и продолжила. Она работала медленно и аккуратно, добавляя в рисунок новые и новые точки.
Джек уже видел, как это делается. У матросов «Александрии» все руки были в татуировках. Джеку всегда казалось, что изображение кривого якоря или имя красотки, которую забудешь в следующем порту, не стоят такой боли.
— Готово, — сказала Морико, довольно скаля черные зубы.
— Это наша метка, — гордо объявил Кадзуки, показывая остальным татуировку. — Сасори!
У Джека перехватило дыхание. На груди мальчишки чернел маленький скорпион. Тот самый, из кошмаров.
Джек был воспитан в христианской стране и не верил в вещие сны, но такое совпадение отрицать было трудно.
Кадзуки поднял чашку сакэ.
— Тот, у кого на груди сасори и кто выпьет из этой чашки, тот вступает в банду Скорпиона. Смерть гайдзинам! — произнес мальчишка.
— Смерть гайдзинам! — эхом повторили остальные и распахнули кимоно, чтобы Морико сделала им татуировку.
В небе пророкотал гром, словно соглашаясь с их словами.
Джек весь дрожал. Он обхватил себя руками и прижался к стене, чтобы скрыться от безжалостного ливня.
Разум, как и ненастье, никак не мог успокоиться. Что же теперь делать? Его опасения полностью оправдались. Япония поднимается против чужаков. Если Камакуру никто не остановит, Джек станет изгоем. Врагом. И даже если рассказать все Масамото, разве сможет он защитить Джека от такой силы?
Бах!
Ветер поймал ставню и хлопнул ей по оконной раме. От неожиданности Джек выронил катану. Меч загремел по каменным плитам и пропал в темноте.
— Там кто-то есть! — крикнула Морико.
Джек в панике шарил кругом, отыскивая меч, но банда Скорпиона с топотом приближалась.
Оставив катану, Джек бросился прочь.
Джек завернул за угол Бутоку-дэна. Бежать через двор было нельзя — сразу попадешься на глаза Кадзуки и его дружкам.
Мальчик огляделся. Единственным укрытием, которое находилось поблизости, был недостроенный Дворец сокола. Джек поспешил туда, спрыгнул в заполненную водой канаву, как раз когда из дворца выскочили его враги.
Выглянув, Джек наблюдал, как они его ищут. Двое пошли в обход Бутоку-дэна, а еще двое направились к строительной площадке. Джек забился подальше. Он слышал, как шлепают по грязи ноги преследователей. Они остановились на краю канавы.
— Я туда ни за что не полезу, — уперся один.
— Прыгай! — приказал Кадзуки. — Тебе давно пора искупаться.
Снова зачавкала грязь. Подняв глаза, Джек увидел, что над ним возвышается грузный Нобу.
— Дальше не могу. Я увяз, — пожаловался тот, не подозревая, что Джек рядом.
— Никакого от тебя толку! Иди сюда.
Поворачиваясь, Нобу поскользнулся и потерял равновесие. Казалось, он вот-вот рухнет в канаву, но, к счастью, толстяк удержался на ногах.
— Думаешь, это был кто-то из наставников? — спросил он, медленно пробираясь назад.
— Нет, — ответил Кадзуки. — Сэнсэй не убежал бы! Но кто бы это ни был, их надо уговорить, чтобы присоединялись к банде. Или заставить молчать. Пошли. Найдем остальных.
Дрожа от холода, страха и злости, Джек подождал, пока мальчишки уйдут, и выбрался из укрытия. Ужасно хотелось вернуться в свою комнату, но сначала нужно было отыскать катану. Масамото сказал, что этот меч не должен попасть в руки врага. Нельзя допустить, чтобы оружие нашел Кадзуки!
Джек подбежал к задней стене Бутоку-дэна, однако в темноте, за пеленой ливня, так и не смог ничего разглядеть. Джек опустился на четвереньки, молясь, чтобы пальцы нащупали ножны.
Внезапно за спиной послышались шаги.
Джек никак не хотел бросить меч, однако пришлось бежать, пока не стало поздно.
Джек предчувствовал этот удар. Ему врезали в живот, и мальчик зашатался, хватая ртом воздух. Стараясь удержаться на ногах, он услышал слева шорох и развернулся лицом к врагу.
Вся беда заключалась в том, что Джек не мог видеть. Его окружала непроглядная тьма. Зато он слышал неподалеку смех Кадзуки и звук шагов. Это был единственный способ определить, откуда ждать следующего удара.
Воздух засвистел. Мальчик понял, что оружие метит прямо в голову. Он успел увернуться скорее благодаря везению, чем мастерству. Собрав все силы, Джек ударил противника наугад, но промазал.
Не успел он опомниться, как его ударили по икрам. Земля ушла из-под ног. Джек рухнул ничком, хотел откатиться, но совсем не знал, откуда ждать следующего удара. Камни ободрали плечо, и мальчик зарычал от боли.
— Ямэ! — прогудел сэнсэй Кано, и бой прекратился.
Джек снял с глаз повязку и сощурился от яркого полуденного солнца. Кадзуки сидел среди других учеников и сиял, радуясь поражению гайдзина.
— Прости, — извинился Ямато, снимая с глаз повязку и помогая другу встать. — Я не хотел бить так сильно. Просто не видел, где ты…
— Ничего. Со мной все в порядке.