по пути, который проделал мистер Тодхантер в роковой вечер, — и пусть только посмеют возразить хозяева соседних садов!

Пунктуально в десять утра в субботу, четвертого декабря, мистер Читтервик прибыл в Ричмонд и вскоре покинул дом на пару с мистером Тодхантером. На их лицах застыли суровые гримасы, даже мистер Читтервик пытался придать своим чертам херувима мужественную непреклонность. Широкими шагами мистер Тодхантер двинулся по тротуару, мистер Читтервик засеменил рядом вприпрыжку, словно огромный резиновый мяч. Наконец мистер Тодхантер без колебаний свернул на боковую улицу и остановился возле шестифутовой ограды.

 — Я перелез через нее где-то здесь, — сообщил он.

Мистер Читтервик с удивлением осмотрел ограду.

 — Перелезли?... О господи!

 — Когда-то я неплохо лазал по деревьям. Перебраться через такой забор очень просто.

 — Но вы могли погибнуть!

 — На это я и надеялся, — признался мистер Тодхантер, — но напрасно. Врачам нельзя доверять.

 — Надеюсь, вы не собираетесь вновь перелезать через эту ограду? — тревожно осведомился мистер Читтервик.

 — Не собираюсь. Если мы найдем место, где я перебрался через ограду, то потом обойдем ее вокруг и попадем точно в то же место.

Мистер Читтервик засомневался.

 — Вряд ли здесь сохранились хоть какие-нибудь следы — прошло столько времени... — и он принялся невнимательно и довольно беспомощно осматривать ограду.

 — Помнится, в какой-то момент у меня сорвалась нога, — попытался помочь ему мистер Тодхантер. — На доске наверняка осталась отметина. Так или иначе, надо поискать ее.

 — Да-да, — охотно согласился мистер Читтервик, — мы обязательно ее найдем.

Они принялись осматривать доски. Через несколько минут мистер Тодхантер заметил едва различимую царапину у самого верха ограды. Читтервик откликнулся на его призыв.

 — Отметина соответствует вашему описанию, — подтвердил он без особой надежды.

 — Такую царапину можно оставить носком ботинка?

 — Безусловно! — заключил мистер Читтервик, всмотревшись в отметину. — Но это ни к чему. То есть это еще не значит, что вы перелезли через ограду именно здесь.

 — На другой стороне могли остаться следы, — предположил мистер Тодхантер, который вдруг стал рассудительным и уравновешенным. — Например, отпечатки ног — ведь я спрыгнул на землю.

 — Следы, которые продержались три с лишним месяца?... Если по другую сторону ограды находится клумба или грядка — может быть, но... — неисправимый оптимист мистер Читтервик, похоже, считал осмотр бесполезным.

 — Посмотрим, можно ли проникнуть в сад, не перелезая через ограду, — решил мистер Тодхантер.

Оли прошли дальше по улице. К счастью, калитка в ограде оказалась незапертой. Проникнуть в сад удалось очень просто. Мистер Читтервик пометил доску с отметиной, вдвоем они изучили землю под ней. Вдоль ограды на расстоянии чуть больше фута тянулась живая изгородь из жимолости, землю у корней давно не рыхлили. Рядом пролегала усыпанная гравием дорожка. Едва спутники наклонились к земле, внимательно осматривая ее, мистер Тодхантер издал возглас ликования.

 — Что это? — спросил он, указывая костлявым пальцем на какую-то вмятину в земле.

Мистеру Читтервику пришлось встать на четвереньки, чтобы осмотреть вмятину.

 — Похоже на след каблука.

 — Оставленный человеком, спрыгнувшим с ограды?

 — Очень может быть, — осторожно отозвался мистер Читтервик.

 — «Очень может быть»? Что вы имеете в виду? Так все и было.

 — Да, конечно, — поспешил согласиться мистер Читтервик. — Конечно...

 — Важная находка, не так ли? Мы нашли то, что хотели найти. Если нам так же повезет с другими оградами, мы сумеем доказать, что кто-то прошел через эти сады в сад мисс Норвуд, в то время как Палмер проник в него через калитку.

 — Разумеется! — мистер Читтервик снова оживился, но выражение беспокойства сохранилось на его круглом лице.

 — Что же вас тревожит?

 — Только одно: согласятся ли полицейские принять во внимание эти следы, оставленные так давно, даже если они будут вести в сад мисс Норвуд? Следы могли быть случайными, выбранными нами по ошибке.

 — Но мы же не ошиблись.

 — Я только пытаюсь подобрать аргументы для полиции, — объяснил мистер Читтервик.

Мистер Тодхантер фыркнул.

 — Пойдем посмотрим, есть ли что-нибудь с другой стороны, — и он зашагал через газон.

Мистер Читтервик последовал за ним, робко поглядывая на дом, во владения обитателей которого они вторглись. Подобно всем англичанам, мистер Читтервик питал извечный страх перед незаконным вторжением. Чтобы вполовину сократить утреннюю работу, скажем, что следы мистера Тодхантера, следы трехмесячной давности, были найдены у каждого препятствия, а если таковых не находилось, в качестве следов выступали сломанные ветки и сучки. При осмотре последней изгороди вокруг сада мисс Норвуд худшие опасения мистера Читтервика сбылись: кто-то громко и хрипло окликнул их, отчего мистер Читтервик чуть не выскочил из своего пальто, а аневризма мистера Тодхантера в очередной раз подверглась нешуточной опасности.

 — Эй, вы двое! Какого дьявола вы там делаете?

На детективов с явным неудовольствием смотрел хорошо откормленный мужчина с круглым багровым лицом. Мистер Читтервик разразился потоком невнятных извинений, но мистер Тодхантер, едва отдышавшись, решительно перехватил инициативу.

 — Прошу простить нас за бесцеремонное вторжение, сэр, но дело не терпит отлагательств. Мы ищем в соседних садах улики.

 — Улики? Какие еще улики?

 — Вам, вероятно, известно, — любезно продолжал мистер Тодхантер, — что несколько месяцев назад в саду, граничащем с вашем, застрелили женщину, и...

 — Ничего я не знаю! И не хочу, чтобы кого-нибудь застрелили в моем саду! — мрачно перебил незнакомец. — Вы что, из полиции? На полицейских вы что-то не похожи.

 — Нет, мы не из полиции, но...

 — Тогда убирайтесь вон!

 — Однако мы и не охотники за сенсациями, — невозмутимо продолжал мистер Тодхантер, — как вы имели полное право подумать. Этот джентльмен — мистер Эмброуз Читтервик, несколько раз оказывавший содействие Скотленд-Ярду. Моя фамилия Тодхантер. У нас есть все основания считать, что по обвинению в убийстве мисс Норвуд арестован невиновный. Нам известно, что настоящий убийца проник в сад мисс Норвуд через ваш и соседний, пройдя по улочке за ними. Хотя нам не удалось пойти по горячим следам, мы уже обнаружили несколько важных улик в подтверждение своей теории. Мы как раз осматривали вашу живую изгородь в поисках следов вторжения в сад мисс Норвуд. Кстати говоря, я очень рад вас видеть: нам необходим независимый свидетель, который мог бы впоследствии подтвердить в полиции, что мы действительно обнаружили вышеупомянутые улики, и помог нам снять обвинение с арестованного. Поэтому именем правосудия мы предлагаем вам, сэр, оказать нам содействие.

 — Боже милостивый! — воскликнул хозяин дома, пока мистер Читтервик открыто восхищался своим спутником и коллегой. — Так вы говорите, Палмер невиновен?

 — Я абсолютно убежден в его невиновности.

 — Почему?

 — Потому, — просто ответил мистер Тодхантер, — что это я убил мисс Норвуд.

Вы читаете Суд и ошибка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату