занятой человек. Через двадцать минут после этого мистера Тодхантера наконец-то провели в кабинет старшего инспектора Морсби. Из-за простого стола навстречу ему поднялся дюжий верзила с обвислыми моржовыми усами. Верзила сердечно пожал руку мистеру Тодхантеру, предложил ему сесть и спросил, чем может помочь.
— Вы расследуете дело Норвуд? — осторожно начал мистер Тодхантер. После столь долгого ожидания он опасался, что его провели не к тому офицеру.
— Я, сэр, — подтвердил старший инспектор.
Мистер Тодхантер потер макушку. Он не терпел неуместного драматизма, но способов сообщить эту новость, избегая драматизма, не видел.
— Видите ли, я только что вернулся в Англию. Несколько недель назад, в Японии, я узнал об аресте мистера Палмера. Это известие потрясло меня, — промямлил мистер Тодхантер.
— Так, — терпеливо отозвался старший инспектор. — Почему же известие об аресте мистера Палмера потрясло вас?
— Потому что... в общем... видите ли... — мистер Тодхантер окончательно сконфузился и выпалил: — Потому что мисс Норвуд застрелил я.
Старший инспектор уставился на мистера Тодхантера, а тот — на старшего инспектора. К удивлению мистера Тодхантера, его собеседник не спешил выхватить наручники и защелкнуть их на протянутых с готовностью костлявых запястьях убийцы. Вместо этого инспектор произнес:
— Так-так, значит, вы застрелили мисс Норвуд, сэр? Боже мой, — он покачал головой, словно желая сказать, что мальчишки всегда одинаковы, но взрослым мужчинам полагается вести себя, как взрослым.
— Э-э... да, — озадаченно подтвердил мистер Тодхантер. Похоже, старший инспектор вовсе не был шокирован. Он даже не заволновался, хотя и узнал, что все подозрения против Винсента Палмера развеялись. Он лишь укоризненно качал головой и подкручивал кончик уса. — Я хочу сделать заявление, — добавил мистер Тодхантер.
— Конечно, сэр, — примирительно отозвался старший инспектор. — Значит, вы совершенно уверены в том, что это сделали вы?
— Разумеется, уверен, — слегка удивился мистер Тодхантер.
— Вы все обдумали? — допытывался старший инспектор.
— Я думал об этом всю дорогу из Токио в Лондон, — раздраженно пояснил мистер Тодхантер.
— Знаете, признаваться в убийстве — это серьезное дело, — добродушнейшим тоном заметил старший инспектор.
— Конечно серьезное, — подтвердил мистер Тодхантер. — Как и совершать убийство. Стало быть, арестован невиновный.
— Ну хорошо, — почти нехотя, в очередной раз изумив мистера Тодхантера, старший инспектор придвинул к себе блокнот и приготовился делать записи. — Итак, что все это значит?
— А как же официальный протокол, который я смогу подписать? — вспомнил о прочитанных детективных романах мистер Тодхантер.
— Сначала расскажите все по порядку. Если понадобится, протокол мы составим потом, — объяснил старший инспектор терпеливо, словно неразумному ребенку.
Растерявшись, мистер Тодхантер начал рассказ. Следует признать, что он изъяснялся скверно, и лишь отчасти потому, что не привык к подобным объяснениям. Еще одной помехой была необходимость оберегать Фарроуэя и всю его семью от ненужных подозрений.
— Ясно, — произнес старший инспектор, когда мистер Тодхантер с трудом довел свою повесть до финала. Насколько мог судить мистер Тодхантер, старший инспектор не сделал в блокноте ни единой пометки. — Ясно. Почему же вы решили застрелить мисс Норвуд? Этого я не понял.
— Из ревности, — с горестным видом пояснил мистер Тодхантер. Даже он сам счел такой ответ неубедительным. — Мне было невыносимо... э-э... делить ее с другими.
— Само собой. Но когда же вам пришлось ее делить? Если я правильно вас понял, вы встречались с мисс Норвуд всего раза два. Было ли во время этих встреч вам оказано... хм... особое расположение? — деликатно осведомился старший инспектор.
— Нет... То есть не совсем, но...
— Но вы на это надеялись?
— Разумеется; — благодарно согласился мистер Тодхантер, — конечно надеялся.
Если втайне старший инспектор и считал, что мистер Тодхантер не похож ни на пылкого, ни на любого другого любовника, то воздержался от упоминаний об этом вслух.
— Значит, сам вопрос дележки не вставал — потому, что вам и не приходилось, так сказать, делиться?
— Полагаю, да.
— Но вы только что объяснили, что убили ее потому, что ни с кем не желали делиться. Значит, вы убили ее, продолжая питать надежды?
— Пожалуй, можно сказать и так, — с сомнением отозвался мистер Тодхантер.
— Я просто повторяю ваши слова, сэр.
— Мы поссорились, — с несчастным видом пояснил мистер Тодхантер. — Знаете, как ссорятся любовники...
— А, вот оно что! Ссора вышла бурной?
— Чрезвычайно бурной.
— Вы кричали друг на друга и так далее?
— Конечно.
— В какое время произошла эта ссора, сэр?
— Кажется, без четверти девять, — осторожно произнес мистер Тодхантер.
— И в разгар ссоры вы убили ее?
— Да.
— Она не пыталась убежать в дом, спрятаться и тому подобное?
— Нет, — удивился мистер Тодхантер, — ничего такого я не помню.
— А если бы она попыталась убежать, вы бы это заметили, не так ли?
— Безусловно!
— Тогда чем вы объясните тот факт, что она разговаривала с горничной в доме в девять часов, сэр? По вашей версии, в это время она была уже мертва.
— Это не версия, — рассердился мистер Тодхантер. — Я говорю вам правду. Могу ошибиться примерно на четверть часа, но это не важно. По моему рассказу нельзя не понять, что я не лгу. Например, могу точно описать место преступления, каким я покинул его. Мисс Норвуд лежала... — и мистер Тодхантер с обилием деталей описал сцену в беседке. — На столе стояло два бокала, — торжествующе добавил он. — Я стер отпечатки пальцев только с одного из них.
— А как же второй? — поинтересовался старший инспектор.
— Я потерял голову, — признался мистер Тодхантер. — Мне послышался шум, и я поспешил уйти. Но одно то, что мне известно, что один бокал был вытерт, а другой — нет, доказывает, что я был там, — к этому времени мистер Тодхантер уже сообразил, что болван инспектор скептически отнесся к его рассказу.
— Да, несомненно, — старший инспектор принялся покачивать карандаш на толстом тупом пальце, чрезвычайно раздражая этим мистера Тодхантера. — Вам случается читать газеты, мистер Тодхантер? — вдруг беспечно поинтересовался он.
— Нет. То есть да. Обычно — да, но не в данном случае.
— Почему же не в данном случае?
— Мне было неприятно, — с достоинством ответствовал мистер Тодхантер. — Застрелив женщину, которую я... хм... любил, я не желал видеть, как газетчики превратят это событие в сенсацию... Но почему вы спрашиваете? — вдруг встревожился мистер Тодхантер. — Неужели о двух бокалах упоминалось в газетах?
Старший инспектор кивнул.
— Именно так, сэр. Как и обо всем остальном, что я услышал от вас. Вы не сообщили мне ровным