— Освободил ее от своего вида, — сказал Рон.
— Но почему? — сказала Гермиона.
Гарри ничего не сказал; он думал. Нарцисса Малфой не отпустила бы своего драгоценного сыночка из вида охотно; Малфою пришлось напрячься, чтобы избавиться от ее внимания.
Гарри, знающий и ненавидящий Малфоя, был уверен, что причина не могла быть безвредной.
Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились нам Карликовыми Пуховками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал маггловские крапленые карты. Фред и Джордж работали с посетителями. За стеклом Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.
— Быстро забирайтесь сюда, — сказал Гарри, вытаскивая мантия-невидимку из рюкзака.
— О, я не знаю, Гарри, — сказала Гермиона, неуверенно посмотрев на миссис Уизли.
— Давай же, — сказал Рон.
Она колебалась всего секунду, затем забралась под мантию с Гарри и Роном. Никто не заметил их исчезновения; все были слишком заинтересованы товарами Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона проделали путь до дверей так быстро, как смогли, но к тому времени, как они оказались на улице, Малфой исчез так же успешно, как и они.
— Он шел в том направлении, — прошетпал Гарри тихо, чтобы Хагрид их не услышал. — Пойдем.
Они побежали, всматриваясь слева и справа в двери и окна магазинов, пока Гермиона не указала вперед.
— Это он, так ведь? — прошептала она. — Поворачивает налево.
— Большой сюрприз, — прошептал Рон.
Малфой огляделся и, проскользнув в Мрак-аллею, скрылся из виду.
— Быстрее, или мы его потеряем, — сказал Гарри, ускоряясь.
— Наши ноги будут видны! — обеспокоенно сказала Гермиона, когда мантия стала развеваться вокруг их лодыжек; теперь стало гораздо сложнее прятаться под мантией втроем.
— Неважно, — нетерпеливо сказал Гарри. — Просто поторопимся!
Мрак-аллея, улица, посвященная Темным Искусствам, выглядела пустынно. Они вглядывались в окна, мимо которых проходили, но, казалось, ни в одном магазине не было покупателей. Гарри полагал, что покупать Темные артефакты в такие опасные и подозрительные времена было разоблачительным.
Гермиона сильно ущипнула его за руку.
— Ау!
— Тшшш! Смотри! Он там! — прошептала она ему на ухо.
Ни достигли единственного магазина в Мрак-аллее, который Гарри посещал, Борджин и Беркс, который предлагал широкий выбор зловещих объектов. Там среди коробок, полных черепов, и старых бутылок спиной к ним стоял Драко Малфой, едва заметный из-за того самого черного шкафа, в котором Гарри однажды прятался, избегая Малфоя и его отца. Судя по движениям его рук, он оживленно разговаривал. Владелец магазина, мистер Борджин, жирноволосый сутулый человек, стоял напротив Малфоя. У него было странное выражение лица: смешанные возмущение и страх.
— Если бы мы могли слышать, что они говорят! — сказала Гермиона.
— Мы можем! — возбужденно воскликнул Рон. — Надевайте… черт…
Он уронил пару коробок, которые все еще держал, когда нащупал самую большую.
— Ухоудлинители, смотрите!
— Чудесно! — сказала Гермиона, когда Рон распутал длинные шнурки телесного цвета и начал их пододвигать к двери.
— Надеюсь, дверь не Невозмутима.
— Нет! — ликующе сказал Рон. — Слушайте!
Они склонилт головы и стали внимательно слушать громко и четко, как по радио, раздавшийся голос Малфоя.
— … ты знаешь, как это решить?
— Возможно, — сказал Борджин тоном, подсказывающим, что он не склонен компрометировать себя. — Мне надо на это взглянуть. Почему ты не принес его в магазин?
— Я не могу, — сказал Малфой. — Он должен оставаться неподвижным. Просто скажи мне, как это сделать.
Гарри увидел, как Борджин нервно облизал губы.
— Ну, не видя его, я должен сказать, это очень сложная работа, даже невозможная. Я не могу ничего гарантировать.
— Нет? — сказал Малфой, и Гарри понял по его тону, что он ухмыльнулся. — Может, это сделает тебя более уверенным.
Он приблизился к Борджину, скрывшись за шкафом. Гарри, Рон и Гермиона сместились в сторону, пытаясь сохранить его в поле зрения, но все, что они смогли увидеть, это испуганный Борджин.
— Расскажи кому-нибудь, — сказал Малфой, — и тебя настигнет возмездие. Знаешь Фенрира Грейбэка? Он друг нашей семьи. Он будет заглядывать время от времени, чтобы убедиться, что ты уделяешь проблеме все свое внимание.
— В этом не будет необходимости…
— Я так решил, — сказал Малфой. — Ну, я, пожалуй, пойду. И не забудь сохранить эту вешь, она мне нужна.
— Может, вы желаете забрать ее сейчас?
— Конечно, нет, ты, глупый, жалкий человек, как я буду выглядеть с этим на улице? Просто не продавай ее.
— Конечно, не буду… сэр.
Борджин поклонися так же низко, как и Люциусу Малфою в прошлый раз.
— Никому ни слова, Борджин, включая мою мать, понятно?
— Естесственно, естесственно, — забормотал Борджин и поклонился еще раз.
В следующий момент колокольчик над дверью зазвенел, и Малфой гордо вышел из магазина, выглядя очень довольным собой. Он прошел так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что они почувствовали, как его развевающаяся мантия задела их колени. В магазине Борджин оставался неподвижным; его елейная улыбка исчезла; он выглядел обеспокоенным.
— О чем они говорили? — прошептал Рон, сматывая ухоудлинители.
— Не знаю, — сказал Гарри задумчиво. — Он хотел что-то починить… и он хочет что-то тут сберечь… Вы видели, на что он показывал, когда сказал — эту вещь”?
— Нет, он был за шкафом…
— Вы двое, оставайтесь здесь, — прошептала Гермиона.
— Что ты…?
Но Гермиона уже выбралась из-под мантии. Она поправила волосы, глядя на отражение в стекле, а потом вошла в магазин, заставляя колокольчик опять звонить. Рон поспешно подсунул ухоудлинители под дверь и протянул один Гарри.
— Здравствуйте, ужасное утро, не правда ли? — радостно сказала Гермиона Борджину, который не ответил, но бросил на нее подозрительный взгляд. Весело напевая что-то, Гермиона рассматривала выставленный товар.
— Это ожерелье продается? — спросила она, останавливаясь напротив коробки со теклянной стенкой.
— Если у вас ест ьполторы тысячи Галлеонов, — холодно сказал мистер Борджин.
— О… э… нет, у меня столько нет, — ответила Гермиона, продолжив осмотр. — А… что насчет того чудесного… хм… черепа?
— Шестьдесят Галлеонов.
— Так это продается, значит? А есть что-нибудь… хранимое для кого-то?
Мистер Борджин покосился на нее. У Гарри было отвратительное чувство, что он точно знал, в чем прокололась Гермиона. По-видимому, она тоже почувствовала, что сказала что-то не то, потому что внезапно оставила осторожность.
— Вещь, которую… э… парень, который тут только что был, Драко Малфой, ну, он мой друг, и я хочу