— Где он?
— Гиацинт? Вам его уже не хватает? Это привело бы его в восторг.
— Он заверил меня, что поедет повидаться с моим братом, — сказал я, стараясь сохранить спокойствие.
— Правда? Вы хотите сказать ему несколько слов?
— Мне нечего ему сказать.
— Я говорю об Этти…
Мне показалось, что на меня вылили ушат холодной воды, в горле у меня пересохло.
— Что за гнусную игру вы ведете?
Я услышал какое-то постукивание, словно Гелиос переставил телефон, и мне пришлось напрячь слух, чтобы разобрать доносившиеся издалека обрывки слов.
«…ти, это… ган. Ты хочешь ему… зать… день? Вот… теле…»
Снова постукивание, потом звук, словно трубку кому-то передали, и голос:
— Мор… ган?
Я услышал голос, который уже не надеялся услышать, и от волнения у меня сжало горло. На мгновение меня охватил страх, что я не в силах буду произнести ни слова.
— Этти? — пробормотал я. — Этти, ты меня слышишь? Это я, Морган!
— Морган… Морган…
— Да, Этти, это я. Ты в порядке?
Молчание.
— Этти! Ответь мне! Ты в порядке?
— Мор… ган.
Он повторил мое имя несколько раз глухим голосом, словно читал мантру,[63] и сердце мое сжалось.
— Этти… я приеду за тобой. Скоро. Очень скоро. Этти? Ты меня слышишь?
Я услышал какой-то звук, похожий на смешок.
— Этти… Ты ведь веришь мне, правда? Я приеду, и мы поедем домой, как раньше. Этти? Мы…
— Да.
— Да? Ты понимаешь, что я тебе говорю?
— Да.
Я невольно улыбнулся.
— Этти… мне тебя так не хватает… я не…
— Да.
Улыбка сползла с моих губ.
— Что — да?
— Да.
— Ты не понимаешь ни слова из того, что я тебе говорю?
— Морган… Морган…
— Да, Этти, это я, это Морган, — тоскливо пробормотал я и добавил: — Твой брат.
Он продолжал повторять мое имя, и Гелиос взял трубку.
— Не пугайтесь, Морган, врачи дали ему лекарство, чтобы он успокоился. Он знает, что это вы.
Я встал и прошелся по комнате. Если бы мне не удалось сохранить остатки самообладания, думаю, я стал бы рвать на себе волосы.
— Вы самая страшная сволочь из всех, кого я когда-либо встречал!
— Он ждет вас, Морган.
Я хотел ответить ему, но он повесил трубку, и, если бы Амина не удержала мою руку, я швырнул бы телефон через всю комнату.
— Ты поговорил с ним? Это правда он?
— Во всяком случае, это его голос. — Я повалился на постель и только тут заметил, что не одет. — Извини, — сказал я, прикрыв живот краем одеяла.
— Меня это не шокирует, — с лукавством сказала Амина. — Так что он тебе сказал?
Я разочарованно пожал плечами.
— Понятно. Я уверена, как только вы окажетесь вместе, его состояние улучшится, вот увидите.
— Мы снова перешли на вы?
Она с улыбкой потянулась.
— Выходит, Гелиос действительно был с ним?
— Похоже, что да. Если бы только я знал где…
— Тул скажет нам все, что ему известно, Морган, — заверила она. — Даже если мне придется выдрать волосок за волоском всю его шевелюру.
Я расхохотался.
— О таком способе пытки я еще не слышал.
— Если бы тебе приходилось выщипывать брови, ты бы сразу понял, что такое боль. Пойду разбужу Ганса, — сказала она, вставая. — Уже пора отправляться с визитом к нашему дорогому профессору.
Но ей не пришлось вытаскивать из сна нашего юного помощника. Едва она взялась за ручку двери, как он появился в комнате уже одетый, но с еще мокрыми после душа волосами.
— Морган, я… Уф… — насмешливо сказал он, увидев, что я раздет, да и Амина не слишком одета. — Может, я помешал?
Амина схватила его за ворот майки, втянула в комнату и закрыла дверь.
— Нет, Ганс, — сказала она и добавила с угрожающим видом: — Если ты позволишь себе еще подобные намеки, я спущу с тебя шкуру.
Забавляясь ее реакцией, он замахал руками:
— Спокойно! Я просто пришел сказать Мору, что какой-то мальчишка оставил это для него у портье.
— Он протянул мне большой конверт из плотной бумаги.
— Мальчишка?
— Да, мальчишка лет восьми или девяти, как мне сказал портье.
«Профессору Лафету», — прочел я на конверте, запечатанном восковой печатью с витиеватыми инициалами «ЭТ.».
— После загадочных преследователей — инопланетяне? — попыталась пошутить Амина.
— Почти. Эдвард Тул.
— И что он пишет? — поторопил меня Ганс, усаживаясь на кровать.
Я начал читать вслух.
Мои дорогой молодой коллега! Я только что видел их в окно и знаю, мои часы сочтены. Вне всякого сомнения, они уже ищут и вас. Знайте, те, кто лишил меня ног, без колебаний уничтожат всех вас троих.
Если же, несмотря на мои предостережения, вы решите продолжить ваши поиски, чего я очень боюсь, знайте, что у Ахилла есть свои стражи и вы должны их опасаться. Если задолго до наших дней этими людьми были безобидные служители культа, то теперь это опасные безумцы, фанатики. Я не слишком много знаю о них, но есть человек, который мог бы сказать вам больше. Его имя Костас Сикелианос, это православный отшельник, который, до того как обратиться к религии, был крупным специалистом по Александру Великому…
— Сикелианос? — прервала меня Амина. — А я думала, что он умер.
Я согласно кивнул. Профессор Сикелианос считался светилом в своей среде, на его работы постоянно ссылались. Лет десять назад он прекратил свои публичные лекции, не стало и его публикаций. Мы сочли, что он удалился от дел и, может быть, уже умер.
Я продолжил чтение.