- Теодор! Ты следишь за нами? - требовательно проговорила баронесса.

- Да-да, дорогая тетушка.

- Ах, негодник, сколько раз я просила называть меня иначе.

- Да, госпожа баронесса, - исправился Теодор.

- Вы не любите танцевать? - удивилась Хельга.

- Считаю это занятие скучным, мешающим размышлять.

- И вы не умеете танцевать?

- Я столь неловок…

- Теодо-ор!

- Да, моя до… госпожа баронесса.

- Следите теперь за партнером, этот молодой человек - прекрасный пример!

Хельга поняла, что загораживает ему обзор, так тетушка будет постоянно его окрикивать.

- О, Боже! Так это же!… Та самая Матильда фон Лейдендорф? - с восторженным придыханием сказала Хельга и прижала ручки в щекам. - Теодор, это она написала знаменитую книгу о Тунисе?

Она не посмотрела на Теодора, зато Рагнар наблюдал, как лицо его просияло, когда она назвала его по имени, после минутного знакомства. Потом фраза о Тунисе смела с лица Теодора блаженное выражение.

- Та самая, - выговорил он, не скрывая своего разочарования.

Рагнар про себя назвал все, что творилось опереточный действом. И Эл скрылась, как-то не спроста. Знакомство они завели, но что делать дальше, она не сказала.

Тут возвратился в зал маэстро, увидел баронессу и расплылся в улыбке.

- Ма шер-р! - проворковала Матильда фон Лейдендорф.

- Мадам! Госпожа баронесса! Вы ли это? С возвращением в Вену.

- Маэстро, вы помните наш уговор? - пропела баронесса низким и заискивающим голосом. - Вы мне обещали.

Маэстро Флора немного замялся.

- Не изволите посмотреть урок? У меня несколько новых учеников.

- Отчего же посмотреть. Мы с Теодором желали бы присоединиться. Теодор! Что ты стоишь там, мальчик мой. Поди к нам!

Последняя фраза звучала приказом.

Теодор поплелся к тетушке, как агнец на заклание.

- Вы знаете, маэстро, прошу прощения, но один наш друг просто сбежал. Извините его. Он не любит танцы, - извинился Александр.

Маэстро оглядел зал.

- Да как же не любит?! Если он вальсировал так недурно! Современные молодые люди бывают просто странными! Как еще можно вскружить девушке голову, если не танцевать с ней? - сетовал маэстро.

- У меня это никогда не получалось в танце, - с досадой заметил в ответ Александр Константинович.

Теодор от этих слов воспрял, он постарался выразить благодарность, когда встретился взглядом с представительным мужчиной с красиво постриженными усами и бородкой, сероглазым, и явно уверенным в себе. Теодор счел его слова поддержкой.

- Ах, - вздохнула Матильда фон Лейдендорф. - Да вы вот только что вскружили мне голову. Будь я моложе и привлекательнее, я бы решила, что вы вознамерились приударить за мной, молодой человек.

- Мадам, в танце вы движетесь с легкостью молодой девушки.

- Ах, вы льстите мне!

Рагнар приблизился к фортепиано и шепнул Грэгу:

- И он еще бухтит, что я флиртую с женщинами. Ай да, граф.

Эта фраза дошла до ушей Дианы, и она отвернулась, чтобы скрыть накативший приступ смеха.

Матильда фон Лейдендорф, с присушим ледоколу напором, настояла на продолжение урока с участием Теодора. Партнерша Элберета теперь досталась Теодору. А у маэстро Флора появилась возможность признаться себе, что он не всемогущ и бывают люди для коих танцы - непосильная задача. Таким и был Теодор Циммер. Он непрестанно наступал партнерше на носки или край платья, а она пыталась сгладить его ошибки, видимо не в первый раз, она смотрела на маэстро с мольбой о пощаде. Маэстро Флора заревел как бык:

- Господин барон! Вы забываете, где ваша левая нога?! А правая ваша, не является деревянной, напомните ей, что она способна согнуться в колене! Умоляю меня простить, баронесса, - попутно извинился он.

Матильда фон Лейдендорф, пила чай у единственного столика, она со звоном поставила чашку на блюдечко и произнесла свое коронное:

- Тео-одо-ор! Слушайся маэстро!

Так она повторяла после каждого нервного срыва учителя танцев, не считая его тон оскорбительным.

Рагнар посмотрел на часы и шепнул Диане:

- Еще пятнадцать минут и конец этому позору. Бедолага. Может, ему предложить стул в партнерши, меньше будет жертв. Он оставит девушку без юбок.

- Не издевайся, - шепнула ему Диана, - не думала, что ты такой.

- Я его жалею, - шептал Рагнар.

- Не в таких выражениях, - возразила она.

Когда музыка опять прервалась, и маэстро разразился новым градом замечаний в адрес Теодора, Хельга оставила своего партнера и приблизилась к незадачливой паре.

- Позвольте мне? - попросила она у девушки, и та, не скрывая радости, перебежала к Грегуару.

Они были одного с Теодором роста.

- Не смущайтесь. Я сама едва ли не спотыкаюсь на каждом шагу. Смотрите мне в глаза и не думайте о ногах. У нас получиться, - заверила она и мягко улыбнулась Теодору.

Маэстро уже не возражал, не напоминал, что преподает танцы он. Он смиренно кивнул аккомпаниатору. Трам-па-па. Трам-па-па. Музыка с подчеркнутым ритмом снова зазвучала в зале. И вдруг смущенный до невозможности Теодор не спутал ноги, сделал шаг, не наступая на ноги своей партнерше, повел Хельгу медленно. Аккомпаниатор из сострадания замедлит темп под него и четыре пары двинулись, наконец, завершив круг целиком, а потом еще один. Теодор не сводил с Хельги глаз, она шептала ему ритм, а он двигался, как под гипнозом. Еще круг. Музыка стихла.

- Вот так, - прошептала Хельга.

- О, благодарю, дивная нимфа, - прошелестел у самого ее уха взволнованный голос Теодора.

Им аплодировали три другие пары, баронесса и аккомпаниатор, а месье Флора облегчено вздохнул.

- Я всегда говорил, что все дело в партнерше, - очень тихо сказал Рагнар Диане.

Она в ответ сжала его руку. Он не понял, возражает она ему или соглашается.

- Теперь еще раз! - потребовала баронесса. - Погодите, хочу с балкона посмотреть на эту красоту!

И она, не смотря на свою внушительную фигуру и юбки, с удивительно легкостью поднялась по лестнице.

Там она заметила еще одного молодого человека, который видимо был тем, кто отказался продолжать урок, и прятался от глаз маэстро на балконе.

Внизу заиграла музыка, но Матильда фон Лейдендорф все еще придирчиво осматривала эту персону. Она приблизилась еще на пару шагов, удивленно подняла брови.

- Вы не танцуете, милочка?

От слова 'милочка' молодого человека передернуло.

- Нет, не танцую, мадам, - ответил ей беглец.

- Как интересно, - удивленно сказала она.

Потом баронесса вспомнила о племяннике, заглянула через перила и, удостоверившись, что тот кружит свою партнершу, потом опять перевела взгляд на интересный ей 'предмет'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату