4.2.2. КОЛИЧЕСТВО ПРЕДЛОЖЕНИЙ ЯЗЫКА МОЖЕТ БЫТЬ НЕОГРАНИЧЕННЫМ
Любой носитель языка способен производить и понимать не только те предложения, которые он когда-то до этого слышал, но также бесконечно большое количество новых предложений, которых он никогда не слышал от других носителей языка. Можно даже утверждать, что большинство производимых носителями языка предложений, за исключением ограниченного набора ритуальных высказываний (типа How do you do? 'Здравствуйте!' или Thank you 'Спасибо' и т. п.), представляют собой «новые» предложения в этом смысле. И эти «новые» предложения будут удовлетворять тому же операционному испытанию на приемлемость для носителей, что и «старые» предложения, которые могут быть извлечены из памяти. Они обнаруживают те же закономерности и описываются теми же самыми правилами. Другими словами, с предложениями языка следует отождествить класс потенциальных высказываний. Число же потенциальных высказываний в любом естественном языке неограниченно. Любой данный набор высказываний, независимо от объема, представляет собой только «выборку» из этого неограниченного множества потенциальных высказываний. Если выборка не только большая, но отражает все множество потенциальных высказываний, она будет ex hypothesi обнаруживать все закономерности, характерные для строения языка в целом. (Сделанное здесь разграничение между «выборкой» и языком в целом, — это, в сущности, разграничение между «речью» и «языком», проведенное Соссюром; см. § 1.4.7.) Таким образом, задача лингвиста, описывающего язык, состоит в установлении правил, способных охарактеризовать бесконечно большое множество потенциальных высказываний, которые составляют язык. Любое лингвистическое описание, которое способно описать реальные высказывания как члены большого класса потенциальных высказываний, называется
4.2.3. «УРОВНИ» ПРИЕМЛЕМОСТИ *
Теперь перед нами встает следующий вопрос: в какой степени приемлемость (и какого рода приемлемость) входит в компетенцию грамматики, а в какой степени она оценивается другими частями лингвистического описания или нелингвистическими дисциплинами? Кажется очевидным, что высказывания могут быть приемлемыми или неприемлемыми в разных отношениях и в различной степени. Мы могли бы, например, сказать, что английский язык какого-нибудь иностранца «грамматически» приемлем (или правилен), но его «выговор» ошибочен и немедленно выдает его как человека, для которого английский не является родным. Мы могли бы сказать об определенных предложениях (как, например, Рассел о предложении Quadruplicity drinks procrastination), что они «грамматичны», но «бессмысленны»; то же самое, хотя по несколько иным причинам, мы могли бы сказать о стихах-бессмыслицах Льюиса Кэрролла. Существуют и другие виды приемлемости и неприемлемости, не имеющие ничего общего с тем, осмысленно лк высказывание или нет. В сказках и в научно-фантастической литературе содержится много примеров предложений, которые были бы неприемлемы в «повседневном» английском языке. С другой стороны, некоторые высказывания, хотя и осмысленные, рассматривались бы некоторыми людьми в определенных обстоятельствах как «кощунственные» или «непристойные»; это можно обозначить в общих чертах как «социальную приемлемость».
4.2.4. «ИДЕАЛИЗАЦИЯ» ДАННЫХ *
Когда мы считаем, что два человека говорят на одном и том же языке, мы по необходимости отвлекаемся от всевозможных различий в их речи. Эти различия, отражающие разницу в возрасте, поле, принадлежности к разным социальным группам, образованности, культурных интересах и т. д., важны и должны, по крайней мере в принципе, учитываться лингвистом. Однако в речи любых людей, которые, как мы считаем, «говорят на одном и том же языке», будет нечто такое, что можно описать как «общее ядро» — значительное совпадение в словах, которые они употребляют, в способе сочетания этих слов в предложениях и в значении, которое они придают этим словам и предложениям. Возможность общения предполагает существование этого «общего ядра». Для простоты изложения допустим, что описываемый язык однороден (под «однородностью» понимается отсутствие различий по «диалектам и стилям»), что, конечно, представляет собой «идеализацию» фактов (ср. § 1.4.5), и что мнения всех носителей языка относительно того, приемлемо ли некоторое высказывание или нет, совпадают. Мы также предположим, что описание, предназначенное главным образом для «нормальных» высказываний, может быть расширено таким образом, чтобы быть приложимым к тем «странным» предложениям, которые встречаются в детских рассказах или в научно-фантастической литературе. Поэтому мы сосредоточимся на разграничении фонологической приемлемости и грамматической приемлемости, с одной стороны, и грамматической приемлемости (грамматичности) и семантической приемлемости (осмысленности) — с другой.
4.2.5. ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРИЕМЛЕМОСТЬ *
В предыдущем разделе мы видели, что каждый язык обладает собственной фонологической структурой, описываемой в терминах некоторого множества единиц (фонем или фонологических единиц различного рода, в зависимости от характера языка и модели анализа, принятой лингвистом) и правил их сочетаемости. Некоторая доля неприемлемости (включая большую часть того, что принято обозначать как «акцент») может быть описана на фонологическом или даже фонетическом уровне. Если бы мы задались целью получить множество последовательностей фонологических единиц, таких, что каждая последовательность была бы построена в соответствии с правилами сочетаемости, установленными посредством фонологического анализа рассматриваемого языка, мы обнаружили бы, что только бесконечно малая часть полученных «высказываний» приемлема для носителя языка. Этот момент легко проиллюстрировать на английском примере. Для простоты мы можем предположить, что английская орфография точно отражает фонологическую структуру языка. Хотя это предположение, конечно, ошибочно, оно не влияет на обоснованность иллюстрируемого утверждения.
Возьмем в качестве примера следующее английское предложение: iwantapintofmilk 'Яхочу пинту молока'. (Оно напечатано без пробелов, чтобы указать, что в данный момент мы рассматриваем его просто как последовательность букв, каждая из которых изображает, как мы допустили, одну фонологическую единицу; конечно, в обычном произношении соответствующего устного высказывания пауз между словами нет.) Используя наше представление о допустимых последовательностях английских букв, мы можем попытаться заменять отдельные буквы и группы букв в разных местах нашего предложения. Мы знаем, например, что s может следовать за i и стоять перед а (ср. isangasongofsixpence 'Я спел песню шестипенсовика'); однако *isantapintofmilk не является приемлемым предложением. Здесь и в дальнейшем будем пользоваться звездочкой перед словом или предложением для обозначения их