обедом'. Здесь имеется в виду интерпретация, которая связана с возможной постановкой между change и before dinner таких слов, как my dress 'мое платье' или into a more respectable suit 'в более приличный костюм'. (Предложение типа I have changed является, конечно, неоднозначным, оно может иметь интерпретацию, подобную той, которую мы сейчас рассматриваем ('Я переоделся'), и «эргативную» интерпретацию: 'Я изменился', то есть 'Я претерпел определенную физическую, интеллектуальную, моральную и т. п. трансформацию'.) Вопрос состоит в том, является ли второе зависимое предложение в (19) имплицитно-возвратным или нет. Заметим, что все три следующих предложения являются допустимыми:
(20) I'll change the baby 'Я перепеленаю ребенка'
(21) I'll change the baby's dress 'Я сменю одежду ребенку'
(22) I'll change my dress 'Я переодену свое платье',
но не
(23) *I'll change myself
(то есть как эксплицитно-возвратное в смысле 'Я переоденусь'). Семантический параллелизм между (20) и (21), с одной стороны, и (22) и I'll change 'Я переоденусь'— с другой, мог бы считаться достаточным основанием для того, чтобы рассматривать I'll change как имплицитно-возвратное предложение, автоматически выводимое из I'll change myself путем опущения выраженного здесь возвратного объекта. В противном случае, I'll change могло бы рассматриваться как пример опущения объекта более общего типа, связанный с предложениями вида (22) так же, как (15) связано с (16) (см. выше, § 8.2.9). Представляется, что этот вопрос не может быть разрешен на синтаксическом уровне; а с семантической точки зрения оба варианта равнозначны (в противоположность двум возможным интерпретациям предложения типа I'll wash before lunch 'Я постираю перед ленчем' или 'Я помоюсь перед ленчем').
8.2.11. «ПСЕВДОНЕПЕРЕХОДНЫЕ» КОНСТРУКЦИИ
Мы рассмотрели три класса английских глаголов, которые могут употребляться (с «нулевой аффиксацией») как в переходных, так и в непереходных (или псевдонепереходных) конструкциях. Важные синтаксические характеристики глаголов, принадлежащих к этим трем классам (в качестве примеров возьмем move, eat и shave) — вместе с характеристиками трех других классов, которые будут упомянуты ниже, — представлены в табл. 12.
Некоторые английские глаголы
Переходные | (Псевдо)непереходные | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Субъект | Глагол | Объект | Субъект | Глагол | Объект | ||
'двигать, двигаться' | 1 | A: + ag | move | B: — ag | B: ± ag | move | |
'кушать' | 2 | A: + ag | eat | B: — ag | A: + ag | eat | (? A) |
'брить, бриться' | 3 | A: + ag | shave | B: — ag | A: + ag | shave | (= A) |
'ходить, прогуливаться' | 4 | A: + ag | valk | B: + ag | B: + ag | valk | |
'строить' | 5 | A: + ag | build | B: — ag | B: — ag | build | |
'продавать, продаваться' | 6 |