приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его'.
33
Подразумевается сюжет комедии датского литератора первой половины XIX века Й. Хольберга 'Политикан' (Holberg Х Den politiske Kandestpber). Акт 4. Сцена 2.
34
См.: Лука, 18.32: 'Ибо предадут Его язычникам и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его...'
35
'Мыслю, следовательно, существую' (лат.) — основной методологический постулат философии Рене Декартa.
36
Имеются в виду, по всей вероятности, произведения известного датского теолога того времени Ганса Лассена Мартенсена (1808-1884) (Martensen Н. L. Christelige Dogmatik. 1849) и немецкого профессора теологии Филиппа Конрада Мархейнеке (Marheineke Р. К. Die Grundlehren der christelichen Dogmatik. 1827).
37
См.: Псалтырь. 111.10 и др.
38
См.: Иоанн, 3.16: 'Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную'.
39
'Призвание' — дат.: Kald, означает одновременно и 'церковный приход', равно как и вообще 'вакансию' на службе.
40
См. также Дневник Кьеркегора (Papirer. VIII. В 16б).
41
Известен латинский вариант поговорки: 'Errare humanum est' — 'гpeшить (ошибаться) свойственно человеку'. В средневековой схоластической традиции поговорка была продолжена: '...sed nullius nisi stulti in еrrоrе perseverare', то есть 'но ничего нет хуже, чем упорствовать в своих ошибках (гpexax)'.
42
Шекспир. Макбет. Акт III. Сцена 2. Кьеркегор цитирует перевод Ф. Шлегеля.
43
См.: Гете. Фауст. Часть 1. Стих 3116.
44
Шекспир. Макбет. Акт II. Сцена 3. У Кьеркегора, цитирующего немецкий перевод Шлегеля, ошибочно указана сцена 2.
45
Christenhed (дат.) (соответствующий немецкий термин — Christenheit), то есть историческое христианство, христианство как общественное явление, каким оно предстает в мире.
46
Christendom (дат.) (немецкий термин — Christentum), или христианство в идеале, каким оно должно быть.